Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Izajaš 38 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021


O Chizkija sasťol avri a sthovel giľi

1 Andre ola dživesa o kraľis Chizkija nasvaľiľa pro meriben a avľa ke leste o prorokos Izajaš, le Amososkro čhavo, a phenďa leske: „Kada phenel o RAJ: De tuke andro poradkos savoro andre tiro kher, bo mereha a imar na dživeha.“

2 Sar oda o Chizkija šunďa, visarďa pes le mujeha paš e fala a modľinelas pes ko RAJ:

3 „Ó, RAJEJA, mangav tut, leper tuke pre oda, sar pačivales a cale jileha phiravas pal tiro drom a sar keravas savoro, so sas lačho angle tire jakha.“ A chudňa igen zorales te rovel.

4 Akor avľa le RAJESTAR kada lav ko Izajaš:

5 „Dža a phen le Chizkijoske: ‚Kada phenel o RAJ, o Del le Davidoskro, tire dadeskro: Šunďom avri tiri modľitba a dikhľom tire apsa. Dikh, dothovava tuke dešupandž (15) berš ke tiro dživipen.

6 Zachraňinava tut a the kada foros andral o vasta le asirike kraľiskre a chraňinava kada foros.

7 Kada ela prekal tu o znameňje le RAJESTAR, hoj o RAJ doľikerela o lav, so tut diňa:

8 Dikh, visarava pale o ciňos pre ora le khameskri, so kerďa o Achaz, a džala deš stupňi palal.‘ “ Avke geľa o ciňos pre odi ora deš stupňi palal.

9 Paloda, sar o Chizkija, o judsko kraľis, sasťiľa avri le nasvaľibnastar, pisinďa kadi giľi:

10 Me phenďom: „Andre mire nekfeder berša mušinav te džal het andro brani le Šeoloskre; občorardo som mire okle beršendar.“

11 Phenďom: „Na dikhava le RAJES andre phuv le džidengri; imar na dikhava ňisave manušes, ňikas olendar, ko dživen pre kada svetos.

12 Miro kher sas cirdlo tele a ilo mandar het sar o stanos le pasťjeriskro. Pačarďom andre miro dživipen, avke sar o tkačis pačarel o pochtan, se ov mange odčhinďa o thav pal o strojos. Dživesestar dži rači skončinďal mire dživipnaha.

13 Caľi rat rovav dukhatar; sar te mange o ľevos phagerďahas savore mire kokala. Dživesestar dži rači skončinďal mire dživipnaha.

14 Miro hangos sas igen slaboro; stukinavas sar e holubica vaj e lastovička. Mire jakha slabisaľile olestar, so ajci dikhavas pro ňebos: Rajeja, som andro pharipen, pomožin mange!“

15 So šaj phenav? Ov oda phenďa a the kerďa. Calo miro dživipen phirava smutno, bo hin man žaľa andro jilo.

16 Rajeja, ola, kas des o dživipen, dživena a kalestar miro duchos dživel. Sasťar man a domuk mange mek te dživel!

17 Dikh, miri bari žaľa mange sas pro lačho. Tire kamibnaha mange zachraňinďal o dživipen le meribnastar; bo savore mire bini čhiďal pal tiro dumo.

18 Se o Šeol tut na bararela aňi o meriben tut na lašarela; ola, ko džan tele andro hrobos, pes imar na mukena pre tiri vernosť.

19 Ča o džide, o džide tut lašaren avke sar me adadžives; o dad le čhavenge vakerel pal tiri vernosť.

20 O RAJ man zachraňinďa, a vašoda bašavaha pro strunengre nastroji calo amaro dživipen andro Chramos le RAJESKRO.

21 Bo o Izajaš phenďa: „Len e masca le figendar a makhen leske la pro vredos, hoj te dživel.“

22 A o Chizkija phučľa: „Pal savo znameňje prindžarava, hoj pale džava andro Chramos le RAJESKRO?“

©The Word for the World International and ©The Word for the World Slovakia, 2023.

ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ