যোহন 18 - Rabha Holy Bible (BSI)যীশুৱো লৌঙি ( মথি ২৬:৪৭-৫৬ ; মার্ক ১৪:৪৩-৫০ ; লুক ২২:৪৭-৫৩ ) 1 ই ক্রৌদো ব্রাকৗইমৗন যীশুৱা নগোমি শিষ্যদোমৗন পতকনাংমৗন কিদ্রোণ চিকা ঝোৰা পাতনাঙৌ; উবায় গসা বাগান তৱা, উম্রা আৰা উনি শিষ্যদো উবায়ঙা দাংনাঙৌ। 2 আৰা যিহুদাৱা, যি মাৰাবা উৱো শতুৰনা গৗথৗই লাওতানা, উম্রা উ হাদাম দাসামান্তানা, আতাঙা যীশুৱা বৗলৗই বৗলৗই নগোমি শিষ্যদোমৗন উ হাদামায় অৗগ্রৗম সায়তানা। 3 উনান গৗমৗন যিহুদা সিপায়দো, আৰা তাংগাম তাংগিৰদো আৰা ফৰীশীদোনায় বৰকন্দাসদো মানমৗন, লনটন, বাৰজাম আৰা হাতেৰদো লায়মৗন উবায়ঙা ফৗয়ৌ। 4 উম্প্রিং যীশুৱা নগোমি গৗমৗন যি যিদো ঘটায়তা, বেবাকন দাসা মানমৗন পাতনাংমৗন অনোকো সৗঙৗয়ৌ, “ননোক চাঙো লামতা?” 5 অনোক উৱো জবাব লাওমৗন ব্রাকৌ, “নাসাৰতীয় যীশুৱো।” উম্রা অনোঙা দুনৌ, “আঙৗন উৱৗন।” আৰা যিহুদা যি মাৰাবা উৱো গৗথৗই লাওং নাপতা, উম্রা অনোকমৗন চাপতা। 6 উম্রা জেলা অনোঙা দুনৌ, “আঙৗন উৱৗন,” অনোক জিখৗম বালবাকৗইমৗন হাʼৱায় ক্রৗয়ৌ। 7 জিখৗমায় উম্রা আৰা অনোঙায় সৗঙৌ, “ননোক চাঙো লামতা?” অনোক ব্রাকৌ, “নাসাৰতীয় যীশুৱো।” 8 যীশুৱা জবাব লাৱৌ, “আং ননোঙা দুনৌ যে, ‘আঙৗন উৱৗন’; উনান গৗমৗন ননোক যুদি আঙো লামতা, উগুৰৗন এনোকো লৗইং গৗমৗন লাও।” ( 9 যাতে উম্রা ই যা ক্রৌ ব্রাকতানা, উৱো পুৰা সায়া, “নৗং আনা যি মাৰাবদো লাওতানা, আং অনোকো সাকসানান তামৗইংচান।”) 10 উ সমায় শিমোন পিতৰনায় হান্দা তং গৗমৗন উম্রা উৱো বদকৗইমৗন গদা তাংগিৰনি চৗকিৰো দাবামমৗন উনি জাগ্রাপাতাং নাচৰো হান লাৱৌ। উ চৗকিৰনি মুঙো মল্ক। 11 উম্প্রিং যীশুৱা পিতৰো ব্রাকৌ, “হান্দাৱো কʼকোবায় সানমৗন তান; ইনি আৱা আনা যি নৗঙি কুৰি লাওতানা উবায় আং নৗঙচানা কনায়?” যীশুৱা হানননি মাহাঙায় 12 উম্প্রিং সিপায়দো, আৰা সেনাপতি আৰা যিহুদীদোনি বৰকন্দাসদো যীশুৱো লৌমৗন হাঔ, 13 আৰা পৰথমায় হানন নাঙা লালাঙৌ; আতাঙা যি কায়ফাৱা উ বৗসৗৰায় গদা তাংগিৰ সায়তানা, উ হাননা উনি হৌ সায়া। 14 উ কায়াফাৱা, যি মাৰাবা যিহুদীদো হামসা লাওতানা, বেবাক মাৰাবনি গৗমৗন সাকসা মাৰাব চিʼনন পেনেম। পিতৰা যীশুৱো অস্বীকাৰ গাসায়ঙি ( মথি ২৬:৬৯ , ৭০ ; মার্ক ১৪:৬৬-৬৮ ; লুক ২২:৫৫-৫৭ ) 15 উম্প্রিং শিমোন পিতৰ আৰা সাকসা আতাং শিষ্য যীশুনি জি-জিখৗম লৗয়ৌ। উ শিষ্যৱা গদা তাংগিৰো বেতেতা, আৰা যীশুমৗন অৗগ্রৗম গদা তাংগিৰনি গৗদৗৱাঙা দাংনাঙৌ। 16 নাত্নে পিতৰা নুগ্দুৰায় বৗৰায় চাপায়মৗন পাঙৌ। উনান গৗমৗন গদা তাংগিৰমৗন বেতেতনি উ আতাং শিষ্যৱা নুগ্দুৰ নৗইঙি মিচালজুনায় সৗংমৗন পিতৰো পুমাঙা লালাঙৌ। 17 উ সমায় নুগ্দুৰ নৗইঙি মিচালজু পিতৰো ব্রাকৌ, “নৗংবান উ মাৰাবনি শিষ্যদোনায় সাকসা দংচা কনায়?” উম্রা ব্রাকৌ, “আং দংচা।” 18 আৰা চৗকিৰদো, বৰকন্দাসদো হাঙ্গাৰমৗন বাৰদাপ ক্রাংতা, আতাঙা উ সমায় চৗকঙি দিন পৗমচি ক্রৗইতা, আৰা অনোক বাৰ দাপতা; আৰা পিতৰাবান অনোকমৗন চাপায়মৗন বাৰ দাপতা। গদা তাংগিৰা যীশুৱো সৗঙি ( মথি ২৬:৫৯-৬৬ ; মার্ক ১৪:৫৫-৬৪ ; লুক ২২:৬৬-৭১ ) 19 উ সমায় গদা তাংগিৰা যীশুৱো উনি শিষ্যদোনি আৰা তৗৰৗঙি বিষিনায় সৗঙৌ। 20 যীশুৱা উনায় জবাব লাৱৌ, “আং দৗমতোং জগতৱায়ঙা ক্রৌ ব্রাকৌ; আং নিৰিখৗন আয়সান নগৱায় আৰা ধৰম মন্দিৰায় তৗৰৗং লাওতানা, যিবায় যিহুদীদো বেবাকৗন অৗগ্রৗম সায়া; ইনায় কৗৰনি গসনান তংচা। 21 ইনায় আতাঙা সৗংতা? যি মাৰাবদো নাঔ অনোঙায় সৗং, আং উতুং দুনতানা; চৗই, আং উতুং উতুং দুনতানা, ই মাৰাবদো দাসামানা।” 22 উম্রা ই ক্রৌ ব্রাকৗইমৗন বৰকন্দাসদোনায়প্রিং সাকসা, যি মাৰাবা খৗতৗয়ায় চাপতানা, উম্রা যীশুৱো ফায়তাব চুগ্রৗইমৗন ব্রাকৌ, “গদা তাংগিৰনায় ইগিনা জবাব লাৱা নাতুং?” 23 যীশুৱা উনা জবাব লাৱৌ, “যুদি হিচা ব্রাকৌ, উ হিচানি পৰমান লাও; যুদি পেনেম ক্রৌ ব্রাকতা, উগুৰৗন উতুং গৗমৗন আঙো তকৌ?” 24 জিখৗমায় উৱো হায়তানন হাননা গদা তাংগিৰ কায়াফানাঙা বেসেতলাৱৌ। পিতৰা যীশুৱো আৰা লাবসা অস্বীকাৰ গাসায়ঙি ( মথি ২৬:৭১-৭৫ ; মার্ক ১৪:৬৯-৭২ ; লুক ২২:৫৮-৬২ ) 25 শিমোন পিতৰা চাপায়মৗন বাৰ দাপতা। উ সমায় মাৰাবদো উৱো ব্রাকৌ, “নৗংবান উনি শিষ্যদোনি মাজাৰায় সাকসা দংচা কনায়?” উম্রা অস্বীকাৰ গাসায়মৗন ব্রাকৌ, “আং দংচা।” 26 গদা তাংগিৰনি সাকসা চৗকিৰ, পিতৰা যি মাৰাবনি নাচৰ হানলাওতানা, উনি সাকসা হৗসুগ ব্রাকৌ, “আং নৗঙো উমৗন অৗগ্রৗম বাগানায় নৗকৗইচান ব্রাংসে?” 27 উম্প্রিং পিতৰা আৰা অস্বীকাৰ গাসায়ৌ, আৰা উসমায়ৗন তৌ সেকৌ। পীলাত নাঙায় বিচাৰ গাসায়ঙি ( মথি ২৭:১ , ২ , ১১-১৪ ; মার্ক ১৫:১-৫ ; লুক ২৩:১-১৫ ) 28 জিখৗমায় মাৰাবদো যীশুৱো কায়াফানাঙায়প্রিং ৰাজা নগৰাঙা লালাঙৌ; উ সমায় মৗনৌ ফাৰিং; আৰা অনোক যাতে চুৱা সায়চা, নাত্নে জকঙি পৰবনি খাওৱান স্বাহন মানা, উনান গৗমৗন আপ্রোক ৰাজা নগৱায় দাংচৌ। 29 উম্প্রিং পীলাতৱা অনোকনাঙা বৗৰাঙা লৗইমৗন ব্রাকৌ, “ননোক ই মাৰাবনি পিৰায় উতুং নৗলিচ লাহায়তানা?” 30 অনোক জবাব লাওমৗন উনা দুনৌ, “ইম্রা যুদি হিচা কৗম তৗৰৗইচানৰৗন, নিং ইয়ো আপানি চতঙায় গৗথৗই লাওচানমৗন।” 31 উম্প্রিং পীলাতৱা অনোকো ব্রাকৌ, “ননোক উৱো লালাং, উম্প্রিং ননোঙি নিয়ম গানা বিচাৰ গাসায়লৗই।” যিহুদীদো উৱো ব্রাকৌ, “নিয়ম মতো সাকসানি চৗল্পাক গাথাতনি গৗমৗন নিঙি ক্ষমতা তংচা।” ( 32 যাতে যীশুনি উ ক্রৌ পলায়া, যিয়ো উম্রা ব্রাকৗইমৗন তৗনৗক্লাওতানা, উম্রা বিগিনা চিʼন নিগা।) 33 উম্প্রিং পীলাতৱা আৰা ৰাজা নগৰৱাঙা দাংনাঙৌ, আৰা যীশুৱো ক্লাংমৗন ব্রাকৌ, “নৗঙৗন যিহুদীদোনি ৰাজা কনায়?” 34 যীশুৱা জবাব লাৱৌ, “নৗং ইয়ো অৗপিনায়প্রিং ব্রাকতা না উতুং? না আতাং মাৰাবদো ইনি বিষিনায় নৗনা ইয়ো দুনতানা?” 35 পীলাতৱা জবাব লাৱৌ, “আং যিহুদী না উতুং? নিনি অৗপিনি জৗতিদোন আৰা গৗহৗই তাংগিৰৱাৰান ইনায় নৗঙো গৗথৗই লাওতানা, নৗং উতুং তাকতানা?” 36 যীশুৱা জবাব লাৱৌ, “ইনি ৰাজ্য ই জগতৱায় দংচা; যুদি ইনি ৰাজ্য ই জগতৱায় সায়ৰৗন, উগুৰৗন ইনি সিবৗইং মাৰাবদো চৗল্পাক লাওমৗন দাক্রায়মৗন, যাতে যিহুদীদোনি চতঙায় গৗথৗই লাওং মাসচা; নাত্নে ইনি ৰাজ্য ইবায় দংচা।” 37 উম্প্রিং পীলাতৱা উৱো ব্রাকৌ, “উগুৰৗন নৗং ৰাজা কনায়?” যীশুৱা জবাব লাওমৗন ব্রাকৌ, “নৗঙৗন ব্রাকতা যে আং ৰাজা। আং ইনান গৗমৗন জনম লায়তানা আৰা ইন গৗমৗনৗন জগতৱায়ঙা ফৗইতানা, যাতে খৗন্তৗকনি গৗমৗন সৗক্ষী লাৱা। চাংবা খৗন্তৗকনি পাতাং উম্রা ইনি ক্রৌ নৗতৗমা।” 38 পীলাতৱা উৱো ব্রাকৌ, “খৗন্তৗক উতুং?” ইয়ো ব্রাকায়মৗন উম্রা আৰা বৗৰাঙা যিহুদীদোনাঙা লৗয়ৌ, আৰা অনোকো ব্রাকৌ, “আং ই মাৰাবনি হেঙান দোষ মাঞ্চৌ। যীশুৱো ক্রুশায় লাওঙি ( মথি ২৭:১৫-৩১ ; মার্ক ১৫:৬-২০ ; লুক ২৩:১৩-২৫ ) 39 নাত্নে ননোঙি ইগিনা গসা নিয়ম তৱা যে, আং জকঙি পৰবনি সমায়ায় ননোঙি গৗমৗন সাকসা মাৰাবো গজক্লাওৱা; উগুৰৗন ননোক ইচ্ছা তৱা কনায় যে, আং ননোঙি গৗমৗন যিহুদীদোনি ৰাজাৱো গজক্লাওনা?” 40 অনোক হত্রাকৗইমৗন আৰা ব্রাকৌ, “ই মাৰাবো দংচা, নাত্নে বাৰাব্বাৱোসে!” (বাৰাব্বাৱা সাকসা ডাকেত।) |
The Bible Society of India
© 2023, Used by permission. All rights reserved. More
Bible Society of India