Zakarias 6 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloOitavu vison — kuatru karu 1 Utru bias N yalsa uju, N oja kuatru karu ku sai na metadi di dus monti di bronzi. 2 Kabalus di ki purmeru karu i burmeju, di sugundu, pretu, 3 di terseru karu, branku, di kuartu, kastañu. Elis e forti. 4 N punta anju ku na papiaba ku mi: “Siñor, es i ke?” 5 Anju ruspundi i falan: “Esis i ki kuatru bentu di seu ku na sai di kau ke firmaba dianti di SIÑOR di tudu mundu. 6 Karu ku tene kabalus pretu na bai pa tera di norti, ki brankus na bai pa ladu di kaida di sol; karu ku tene kabalus kastañu na bai pa tera di sul.” 7 Oca ku ki kabalus forti na sai, e na turmentaba pa bai dianti, pa yanda na tudu parti di mundu. Anju fala: “Bo bai bo yanda na tudu mundu.” Asin e bai yanda pa tudu parti di mundu. 8 I coman, i fala: “Jubi, kilis ku na bai pa tera di norti e pui ña Spiritu pa i diskansa na tera di norti.” Koroa pa Josué 9 SIÑOR bin papia ku mi, i falan: 10 “Eldai, Tobias ku Jedaias, ku seduba katibus, e bin di Babilonia, e yentra na kasa di Josias, fiju di Sofonias. Bai la, 11 bu risibi prata ku uru, bu kumpu koroa, bu pul na kabesa di Josué, fiju di Jeozadak, ŝef di saserdotis, 12 bu falal kuma SIÑOR ku ten tudu puder fala: ‘Ali omi ku tene nomi di Ramu; i na kirsi na kau ki sta nel, i na kumpu kasa di SIÑOR. 13 El mesmu i na kumpu kasa di SIÑOR; i na dadu gloria suma rei, i na sinta na si tronu, i guberna. I na sedu tambi saserdoti na si tronu; i na junta ki dus tarbaju ku pas.’ 14 “Koroa na sta na kasa di SIÑOR suma lembransa di Eldai, Tobias, Jedaias, ku En, fiju di Sofonias. 15 Kilis ku sta lunju na bin juda lantanda kasa di SIÑOR. Abos bo na sibi kuma i SIÑOR ku ten tudu puder ku mandan pa bos. Es i na sedu, si bo pui sintidu pa obi vos di SIÑOR bo Deus.” |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance