Zakarias 10 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloPurmesas pa Israel ku Judá 1 Bo pidi SIÑOR pa i manda cuba na kumsada di tempu di cuba. I SIÑOR ku ta kumpu nuvens, i ta manda cuba, i pui paja pa i kirsi pa tudu jinti. 2 Idulus di kasa ta papia saklata; diviñaduris ta oja kusa di mintida, e ta konta suñus di nganu; e ta konsola jinti amonton. E ku manda pobu ta yanda suma karnel; e sta ku kasabi pabia bakiadur ka ten. 3 “Ña raiba na yardi kontra bakiaduris; N na kastiga kilis ku na gia koral. SIÑOR ku ten tudu puder na visita si koral, ku sedu pobu di Judá; i na fasi elis suma si kabalu forti na gera. 4 Di Judá i na sai tropas forti suma pedra, firmi suma staka di tenda, ku mansasa di gera; tudu ŝefis na sai nel juntu, 5 e na sedu suma omis forti ku na masa se inimigus suma lama na rua. E na geria pabia SIÑOR sta ku elis; e na ngaña tropas montadu na kabalu, pa pui elis na borgoña. 6 N na fortifika pobu di Judá, N na salba jorson di José. N na ribanta elis pa se tera, pabia N na sinti pena delis. E na sedu suma N ka negaba elis, pabia ami N sedu SIÑOR se Deus, N ta obi elis. 7 Pobu di Efrain na sedu suma omi forti; e na kontenti suma e bibi biñu. Se fijus na oja ki kusa, e na kontenti ku alegria na SIÑOR. 8 “N na subia pa coma elis, N na junta elis, pabia N kaplinti elis. E na bin ciu suma ke seduba. 9 Nin si N pajiga elis na metadi di nasons, e na lembra di mi na kau lunju. E na tene vida, elis ku se fijus; e na bin riba. 10 N na ribanta elis di tera di Ejitu ku di Asiria, N junta elis, N tisi elis pa tera di Jilead ku Líbanu; kau na perta ku elis. 11 E na pasa na mar di foronta; maron na kalmadu; tudu kau fundu di riu Nilu na seku. Orgulyu di Asiria na batidu; bingala di renansa di Ejitu na kabadu ku el. 12 Ami, SIÑOR, N na fortifika elis; e na yanda na ña nomi.” Asin ku SIÑOR fala. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance