Sofonias 3 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloAnunsius aserka di Jerusalen 1 Ai di Jerusalen, ki prasa disobdienti, kuruptu, ku ta kalka jinti! 2 I ka ta obi ningin, nin i ka ta seta disiplina. I ka ta fia na SIÑOR nin i ka ta ciga pertu di si Deus. 3 Si ŝefis sedu suma lions ku na somna; si juisis e sedu suma lubus di tardi, ku ka ta sobra nin un os pa utru dia. 4 Si anunsiaduris lebi kabesa, e sedu infiel; si saserdotis kontamina kau sagradu, e tursi lei. 5 Ma SIÑOR ku sta dentru del i justu, i ka ta fasi pekadu. Kada parmaña i ta fasi si justisa na lus, i ka ta maina, ma jinti tortu ka ten borgoña. 6 SIÑOR fala: “N kaba ku nasons; se toris danadu; N disa se ruas suma lala tok ningin ka ta pasa la. Se prasas danadu tok i ka fika ningin; kau dingi. 7 N fala prasa: ‘Sertamenti bu na rispitan, bu seta disiplina.’ Asin si morada ka na danaduba; i na kapliba di kastigu ku N markaba, ma e pega tesu, e kontinua fasi kusas kuruptu. 8 “Asin ami, SIÑOR, N fala: Bo peran, pa dia ku N lanta pa akusa. N rezolvi junta nasons ku renus, pa darma tudu forsa di ña raiba riba delis. N na kaba ku tudu mundu ku fugu di ña siumi. 9 “Na ki tempu N na purifika boka di nasons, pa elis tudu e pudi coma nomi di SIÑOR, e sirbil ku un mesmu sintidu. 10 Utru jinti ku ta adoran, ña pobu ku pajigadu te na utru ladu di rius di Etiopia, e na bin di la, e tisin sakrifisiu. 11 Na ki dia bu ka na burguñu di nin un di kusas ku bu fasi, manera ku bu disobdisin, pabia N na tira na bu metadi kilis ku ta kontenti na se orgulyu. Nunka mas bu ka na yalsa ombra na ña monti sagradu. 12 N na disa na bo kilis ki umildi i koitadi, ku fiansa na nomi di SIÑOR. 13 Kilis ku sobra di pobu di Israel e ka na fasi mal, nin e ka na konta mintida; nganu ka na ojadu na se boka. E na tene kusa di kume, e na dita; ningin ka na pantanda elis.” Kantiga di kontentamentu 14 Pobu di Sion, bo kanta ku alegria! Israel, grita ku kontentamentu! Jerusalen, fika kontenti ku tudu bu korson! 15 SIÑOR i lunjusi bu kastigu, i kaba ku bu inimigu; SIÑOR, Rei di Israel, i sta ku bo; bu ka na oja mas mal. 16 Na ki dia Jerusalen na dadu e palabra: “Sion, ka bu ten medu; ka bu disa bu mon pirdi forsa. 17 SIÑOR bu Deus sta ku bo, ku puder pa salbau. I na kontenti dimas ku bo, i na kalmau pabia di si amor; i na ten garandi kontentamentu na bo tok i kanta. 18 N na junta kilis na bo ku sta tristi pa falta di festival markadu, ku ta sinti pesu pabia di disprezu. 19 Na ki tempu N na kastiga kilis ku ta maltrata bos; N na salba kil ku na mankusa, N na rukuji kilis ku pajigaduba. N na pui jinti na tudu tera nunde ke pudu na borgoña pa e ngaba elis ku rispitu. 20 Na ki tempu N na tisi bos, N na rukuji bos pa bo tera. N na pui tudu jinti di mundu pa e ngaba bos ku rispitu, ora ku N muda sorti pa bos dianti di bo uju.” Asin ku SIÑOR fala. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance