Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Ŝefis 6 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Jidion

1 Fijus di Israel torna na fasi mal dianti di SIÑOR. SIÑOR ntrega elis na mon di midianitas pa seti anu.

2 Midianitas bin ten forsa riba di Israel. Pabia delis, fijus di Israel bin ranja kobas na montañas, ku kobas na roca, ku kaus forti pa sukundi nel.

3 Ora ku fijus di Israel sumia, midianitas ku amalekitas, tudu ku jinti di ladu di saida di sol, e ta binba kontra elis,

4 e ta puiba se kampamentu na ki kau, e ta dana labur tok e ta ciga na Gaza; e ka ta sobra nin kusa di kume na Israel, nin karnel, nin baka, nin buru.

5 E ta binba ku se limarias, ku tendas; e ta ciu suma gamfañoti; elis tudu ku se kamelus e ta ciu tok e ka ta pudi kontadu. E ta bin pa dana tera.

6 Asin Israel fikaba koitadi pabia di midianitas. De manera e yalsa fála e coma SIÑOR.

7 Oca ke coma SIÑOR pabia di midianitas,

8 SIÑOR manda un anunsiadur pa fijus di Israel, ku tisi elis e rekadu di SIÑOR Deus di Israel: “N tisi bos di Ejitu, N tira bos na ki kau di katiberasku,

9 N libra bos na mon di jinti di Ejitu ku tudu kilis ku ta kastigaba bos; N tira elis bo dianti, N da bos se tera.

10 N fala bos: ‘Ami N sedu SIÑOR bo Deus; bo ka dibi di adora deusis di amoreus, ku bo fika na se tera.’ Ma bo ka seta obi ña ordi.”

11 Anju di SIÑOR bin pa Ofra, i sinta bas di un arvuri garandi ku pertensiba Joás, abiezrita. Si fiju Jidion na masaba trigu na kau di masa uvas, pa sukundil di midianitas.

12 Anju di SIÑOR parsi si dianti, i falal: “SIÑOR sta ku bo, omi forti di koraẑen.”

13 Jidion ruspundil: “Ai ña Siñor, si SIÑOR sta ku nos, pabia di ke ku tudu e kusas bin riba di nos? Nunde tudu ki kusas garandi ku no papes ta kontanu, kuma SIÑOR tisinu di Ejitu? Gosi, SIÑOR bandonanu, i ntreganu na mon di midianitas.”

14 SIÑOR jubil te i falal: “Bai na ki forsa ku bu ten; bu na libra Israel na mon di midianitas. Nta i ka ami ku mandau?”

15 Jidion puntal: “Ai ña Siñor! Ke ku N na libra Israel ku el? Ali ña familia sedu mas koitadi na Manasés; ami tambi ku mas pikininu na kasa di ña pape.”

16 SIÑOR falal: “Suma ku N na sta ku bo, bu na kaba ku midianitas suma e seduba un algin son.”

17 Jidion falal: “Si bu kontenti ku mi, bu ta dan un sinal pa mostran kuma i abo, SIÑOR, ku na fala ku mi.

18 N na pidiu pa bu ka sai di li tementi N ka riba pa bo, N tisi ña oferta, N pui bu dianti.” SIÑOR falal: “N na pera te ora ku bu riba.”

19 Jidion yentra na si kasa, i bai kusña un fiju di kabra, i toma vinti litru di foriña, i kumpu pon sin fermentu. I pui ki karni na un sestu, i pui kaldu na panela, i lebal el la bas di arvuri, pa bai dal el.

20 Ma anju di Deus falal: “Toma karni ku pon sin fermentu, bu pui elis ne pedra, bu darma kaldu riba del.” Asin ki fasi.

21 Anju di SIÑOR distindi ponta di manduku ku staba na si mon, i toka na ki karni ku ki pon sin fermentu. Fugu bin sai na pedra, i kaba ku karni ku pon. Asin anju di SIÑOR disparsi si dianti.

22 Jidion rapara kuma kila i anju di SIÑOR. I fala: “A, SIÑOR Deus! Ami N oja bu anju uju ku uju.”

23 SIÑOR falal: “Bu pudi ten pas! Ka bu medi, pabia bu ka na muri.”

24 Jidion kumpu un altar la pa SIÑOR, i coma ki altar “SIÑOR i Pas.” I sta la na Ofra di abiezritas te aos.

25 Na noti di ki dia SIÑOR falal: “Toma ki turu di bu pape, ki sugundu, ku tene seti anu, bu bati ki altar di Baal ku sedu di bu pape propi, bu korta ki po sagradu, ku sedu sinal di deus Aserá, ku sta lungu di altar,

26 bu kumpu utru altar pa SIÑOR bu Deus riba di ki lugar forti, suma ku altar di SIÑOR ta kumpudu. Bu na toma ki sugundu turu, bu pursental suma sakrifisiu kemadu, ku leña di ki po sagradu ku bu na korta.”

27 Jidion toma des di si servus, i fasi suma ku SIÑOR falalba. Manera ki tenba medu di familia di si pape ku omis di ki prasa, i ka fasil di dia, ma i fasil di noti.

28 Mandrugada, oca ku omis di prasa lanta, e oja altar di Baal batidu, ku ki po sagradu di Aserá ku staba lungu del kortadu; sugundu turu tambi i sakrifikadu na altar nobu ku kumpudu.

29 E punta ŋutru: “Kin ku fasi e kusa?” E punta-punta, e kontadu kuma i Jidion, fiju di Joás, ku fasil.

30 Omis di ki prasa fala Joás: “Tira bu fiju fora pa i matadu, pabia i bati altar di Baal, i korta tambi ki po di Aserá ku staba lungu del.”

31 Joás punta tudu kilis ku binba kontra el: “Nta abos bo na difindi pa Baal? Abos ku na libral? Kualker di bos ku na difindil i na matadu e parmaña. Si el i sedu deus, i ta difindi pa si kabesa manera ke bati si altar.”

32 Na ki dia e coma Jidion nomi di Jerubaal, pabia e fala: “Pa Baal difindi si kabesa kontra el, manera ki bati si altar.”

33 Tudu midianitas, amalekitas ku jinti di ladu di saida di sol, e junta, e kamba Jordon, e pui se kampamentu na kobon di Jizreel.

34 Spiritu di SIÑOR toma konta di Jidion. Jidion toka korneta; abiezritas bin pa el.

35 I manda rekadu pa tudu jorson di Manasés; elis e bai tambi pa el. I manda rekadu tambi pa jorsons di Aser, Zebulon ku Naftali; e sai pa bai kontra ku el.

36 Jidion fala Deus: “Bu fala kuma bu na libra Israel ku ña mon.

37 Ali N na pui un padas di lan ne kau di masa trigu. Si serenu sta son na lan, ma tudu con fika seku, N na sibi kuma bu na usa ña mon pa libra Israel, suma ku bu fala.”

38 Asin ki kontisi, pabia i lanta mandrugada di utru dia, i pirmi lan; serenu sai nel tok i inci tiẑela ku yagu.

39 Jidion fala Deus: “Ka bu paña raiba di mi. Son es un bias ku N na fala. N pidiu pa bu fasi mas un sinal son ku lan. N pidiu pa son lan fika seku e bias, ma pa con tudu moja ku serenu.”

40 Asin ku Deus fasi ki di noti, pabia son lan ku fika seku, ma con tudu moja ku serenu.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ