Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Ŝefis 4 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Debora ku Barak

1 Dipus di mortu di Eud, fijus di Israel torna fasi mal dianti di SIÑOR.

2 SIÑOR bin ntrega elis na mon di Jabin, rei di Kanaan, ku na renaba na Azor. Kapiton di si tropas i Sísera, ku moraba na Aroset-di-Jintius.

3 Fijus di Israel yalsa fála e coma SIÑOR, pabia Jabin teneba novsentus karu di feru; tambi i dominaba ku forsa riba di fijus di Israel duranti vinti anu.

4 Debora, ku seduba anunsiadur di rekadu di Deus, minjer di Lapidot, i ta mandaba na Israel na ki tempu.

5 I kustuma ta sintaba bas di palmeras di Debora, na metadi di Ramá ku Betel, na montañas di Efrain. Fijus di Israel ta baiba pa fasi justisa na si mon.

6 I manda coma Barak, fiju di Abinoan, di Kedes di Naftali, i falal: “SIÑOR Deus di Israel i dau e ordi: ‘Bai toma des mil omi di jorsons di Naftali ku Zebulon, bu leba elis pa monti di Tabor.

7 N na tisiu Sísera, kapiton di tropas di Jabin, ku si karus ku tudu si multidon di tropas, pa riusiñu di Kison, N na ntregal na bu mon.’ ”

8 Barak falal: “Si bu na bai ku mi N na bai, ma si bu ka na bai, ami tambi N ka na bai.”

9 I falal: “I sta bon; N na bai ku bo. Ma ne kusa ku bu na bai fasi, i ka abo ku na ngabadu, pabia SIÑOR na ntrega Sísera na mon di un minjer.” Asin Debora lanta, i bai ku el pa Kedes.

10 Di la Barak coma jinti di Zebulon ku Naftali; des mil omi bai si tras. Debora tambi bai ku el.

11 Eber, keneu, i disa utru keneus, ku sedu di jorson di Obab, kuñadu di Moisés, i bai yarma si tenda lungu di karvaju di Zaananin, ku sta pertu di Kedes.

12 Oca ku Sísera kontadu kuma Barak, fiju di Abinoan, bai pa monti Tabor,

13 i bin junta si novsentus karu di feru, ku tudu tropas ku staba ku el, i leba elis di Aroset-di-Jintius te na riusiñu di Kison.

14 Debora fala Barak: “Lanta, bu bai, pabia aos i dia ku SIÑOR ntrega Sísera na bu mon. Nta SIÑOR ka bai ja bu dianti?” Asin Barak ria na monti Tabor ku des mil omi si tras.

15 Oca ku Barak na ataka, SIÑOR pui Sísera ku tudu si karus ku si tropas pa e ngañadu ku spada. Sísera ria na karu, i kuri.

16 Barak bai tras di karus ku tropas te na Aroset-di-Jintius. Tudu tropas di Sísera matadu ku spada; nin un son ka fika.

17 Ma Sísera kuri pa tenda di Jael, minjer di Eber, ki keneu, pabia i tenba pas na metadi di Jabin, rei di Azor, ku familia di Eber, keneu.

18 Jael sai i bai kontra ku Sísera, i falal: “Ñu pudi yentra. Yentra dentru; ka Ñu ten medu.” Sísera yentra na si tenda; Jael kubril ku panu.

19 Sísera falal: “Patin yagu pa N bibi; N tene sedi.” Minjer yabri un saku di kuru ku teneba liti, i dal i bibi; dipus i kubril mas.

20 Sísera falal: “Firma na porta di tenda. Si algin bin punta si algin sta li, bu ta falal: ‘Nau.’ ”

21 Suma i staba kansadu, i bin pasa ku sonu. Jael, minjer di Eber, toma un pregu garandi ku tenda ta pregadu ku el; i toma tambi un martel, i bai pa el divagariñu, i pregal na si kabesa, i fural te na con. Asin i muri.

22 Oca ku Barak bin pa buska Sísera, Jael sai pa bai dal kontrada, i falal: “Bin, N na mostrau omi ku bu na buska.” I yentra ku el, i oja Sísera ditadu mortu, ku ki pregu na kabesa.

23 Na ki dia Deus da fijus di Israel vitoria riba di Jabin, rei di Kanaan.

24 Fijus di Israel kontinua luta ku forsa kontra Jabin, rei di Kanaan, tok e kaba ku el.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ