Ŝefis 3 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloRasas ku fika na Kanaan 1 SIÑOR disa utru nasons na tera pa i pudi spurmenta ki israelitas ku ka pasaba na ki geras di Kanaan. 2 I fasi es son pa pudi nsina gera pa ki fijus di israelitas ku nunka ka spurmentaba gera. 3 Ki nasons ku disadu na tera e sedu sinku ŝef di filisteus, tudu kananeus, sidonius, ku eveus ku moraba na montañas di Líbanu, desdi monti di Baal-Ermon te na entrada di Amat. 4 Deus fika esis pa i pudi spurmenta Israel, pa diskubri si e na obdisi mandamentus ku SIÑOR daba se papes di antigu na mon di Moisés. 5 Asin fijus di Israel fika e moraba na metadi di kananeus, eteus, amoreus, perizeus, eveus ku jebuseus. 6 E toma se fijus femia pa kasa; tambi e ta da se propi fijus femia pa fijus di ki jinti, e ta sirbiba se deusis. Otniel 7 Fijus di Israel fika e na fasi kusas mau dianti di uju di SIÑOR, e diskisi di SIÑOR se Deus, e ta adoraba baalins ku Astarot. 8 Asin SIÑOR paña raiba delis, i ntrega elis na mon di Kusan-Risatain, rei di Mesopotamia. Fijus di Israel e bin sirbi ki rei duranti oitu anu. 9 Oca ke yalsa fála e coma SIÑOR, el i bin lantanda un libertadur pa fijus di Israel, ku libra elis, ku sedu Otniel, fiju di Kenaz, ermonsiñu di Kaleb. 10 Spiritu di SIÑOR bin riba del, i kumsa na manda na Israel. I sai pa gera; SIÑOR bin ntrega Kusan-Risatain, rei di Aran, na mon di Otniel, ku bin ngañal gera. 11 Asin pas bin ten na tera duranti korenta anu, tok Otniel, fiju di Kenaz, bin muri. Eud 12 Fijus di Israel torna fasi mal dianti di uju di SIÑOR. Pabia de kusa, SIÑOR da Eglon, rei di moabitas, forsa kontra Israel. 13 Eglon bai junta ku fijus di Amon ku amalekitas, i bai i ngaña Israel; e toma prasa di palmeras, ku sedu Jerikó. 14 Fijus di Israel fika bas di Eglon, rei di moabitas, pa disoitu anu. 15 Fijus di Israel yalsa fála e coma SIÑOR; el i bin da elis un libertadur, un omi skerdus ku comadu Eud, fiju di Jera, benjamita. Fijus di Israel mandal pa i leba mpustu pa Eglon, rei di moabitas. 16 Eud kumpu un spada, moladu na tudu dus ladu, ku teneba serka di korenta i sinku sentimetru, i maral na si perna direita, bas di si ropa, 17 i leba ki mpustu pa Eglon, rei di moabitas, ku seduba un omi gurdu dimas. 18 Oca ki kaba ntrega ki mpustu, i dispidi jinti ku kargalba. 19 Ma el i ciga son na pedras labradu ku sta lungu di Jilgal; i riba i fala: “Ñu Rei, N tene un palabra di sigridu pa bo.” Rei fala pa jinti kala. Asin tudu jinti ku staba ku el e sai pa fora. 20 Eud yentra nunde ku rei sinta na sobradi fresku, ki teneba son pa el, i falal: “N tene un palabra di Deus pa bo.” Rei lanta na si asentu. 21 Eud distindi si mon skerda, i toma spada ku staba na si ladu direita, i fidil na bariga di rei, 22 tok spada yentra tudu ku kau di pega. Gurdura fica riba di spada, ku pasa i sai pa tras, pabia Eud ka tiral. 23 Eud sai pa sala, i fica porta di sobradi si tras, ku cabi. 24 Oca ki bai, servus di rei bin, e oja portas di ki sobradi fica, e pensa kuma i na fasi nesesidadi la dentru di kuartu fresku. 25 E pera tok e kansa, ma rei ka yabri portas di sobradi. Asin e toma cabi, e yabri kau; la e oja se mestre ditadu na con, mortu. 26 Oca ke na pera, Eud kapli, i pasa ki pedras labradu, i bai pa Seirá. 27 Oca ki ciga la, i toka korneta na montañas di Efrain. Fijus di Israel ria na montañas ku el. El i bai se dianti, 28 i fala elis: “Bo bin ña tras, pabia SIÑOR ntrega bo inimigus moabitas na bo mon.” E ria ku el, e bai toma konta di kambansa di Jordon ku ta bai pa Moab; e ka disa ningin kamba. 29 Na ki tempu e mata serka di des mil moabita, tudu elis omis forti di koraẑen na gera. Nin un son delis ka kapli. 30 Na ki dia, moabitas bin fika bas di Israel. Tera bin ten pas duranti oitenta anu. Sangar 31 Dipus di Eud, i bin lanta Sangar, fiju di Anat, ku mata seizentus filisteu ku un po di ponta gudu ku turu ta giadu ku el; el tambi i bin liberta Israel. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance