Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Ŝefis 2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Anju di SIÑOR raprindi Israel

1 Anju di SIÑOR sai di Jilgal, i bai pa Bokin, i fala: “N tira bos na Ejitu, N tisi bos pa tera ku N jurmentaba kuma N na da bo papes di antigu. N fala kuma nunka N ka na pajiga ña kontratu ku bos.

2 Abos tambi, bo ka na fasi kontratu ku utru rasas de tera, ma bo na kebra se altaris. Ma abos, bo disobdisi ña palabra. Pabia di ke ku bo fasi es?

3 E ku manda ami tambi N na fala bos kuma N ka na tira elis bo dianti, ma e na sedu suma fididas na bo pontada; tambi se deusis na sedu armadilia pa bos.”

4 Oca ku anju di SIÑOR fala e palabra, tudu fijus di Israel e yalsa fála, e cora.

5 Pabia des e coma ki kau Bokin, ku signifika coraduris. E fasi sakrifisiu pa SIÑOR la.


Mortu di Josué

6 Oca ku Josué dispidi fijus di Israel, kada kin bai toma konta di kau ki dadu pa yarda.

7 Oca ku Josué staba di vida, pobu sirbi SIÑOR. Dipus di si mortu e kontinua na fasi asin nkuantu ki garandis staba inda di vida, kilis ku oja ki garandi kusas ku SIÑOR fasiba pa Israel.

8 Josué, servu di SIÑOR, fiju di Nun, i muri ku idadi di sentu i des anu.

9 E nteral na si propi tera ki yarda, na Timnat-Eres, na monti di Efrain, pa norti di monti di Gaás.

10 Dipus di tudu ki jorson muri, se fijus bin lanta, ma e ka kunsiba SIÑOR nin kusas ki fasiba pa Israel.


Pobu para sirbi SIÑOR

11 Fijus di Israel fasi mal na uju di SIÑOR, e sirbi baalins.

12 E disa SIÑOR, Deus di se papes di antigu, ki Deus ku tira elis na tera di Ejitu; e bai na sirbi utru deusis di ki rasas ke mora na se metadi. E mpina pa elis, e fasi SIÑOR paña raiba.

13 E disa SIÑOR, e bai na sirbi Baal ku Astarot.

14 E ku manda SIÑOR paña raiba kontra Israel, i ntrega elis na mon di bandidus ku furta se kusas; i ntrega elis tambi na mon di se inimigus ku staba na se roda. Asin e ka pudiba ja risisti se inimigus.

15 Kada bias ke sai pa bai gera, mon di SIÑOR ta staba kontra elis, suma ku SIÑOR falaba oca ki jurmenta elis kuma ki kusa na bin sedu. Elis e staba na garandi foronta.

16 SIÑOR bin lantanda ŝefis ku ta libraba elis na mon di ki bandidus,

17 ma e ka ta obiba ki ŝefis; e ta seduba infiel pa SIÑOR, e bai tras di utru deusis, e mpina se dianti. E ta disvia dipresa di kamiñu ku se papes yandaba, ku ta obiba mandamentus di SIÑOR. Elis e ka ta yandaba asin.

18 Ora ku SIÑOR lantanda elis un ŝef, i ta staba ku ki ŝef, pa libra elis na mon di se inimigus, nkuantu ki ŝef staba di vida, pabia SIÑOR ta sintiba pena delis suma ke na jimi bas di kilis ku na maltrata elis, e dominaba elis.

19 Si ki ŝef muri, e ta rabida, e fasi kusa mas pior di ki se papes; e ta bai tras di utru deusis, e sirbi elis; e ta mpina se dianti. E nega disa ki kusas ke ta fasi, ku ki kamiñu mau ke ta yandaba nel.

20 Asin, SIÑOR paña raiba kontra Israel, i fala: “E pobu kebra ña kontratu ku N daba se papes, e ka seta obi ña fála,

21 Pabia di kila, ami tambi N ka na tira se dianti kualker de nasons ku Josué disa, oca ki muri.

22 N na spurmenta Israel ku elis, N na jubi si e na yanda na kamiñu di SIÑOR suma ku se papes yandaba, o si e ka na yanda nel.”

23 Asin SIÑOR disa ki nasons; i ka tira elis la sedu, nin i ka ntrega elis na mon di Josué.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ