Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Ŝefis 16 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Sanson na Gaza

1 Un dia Sanson bai pa Gaza, i oja la un minjer di mau vida, i bai pasa noti ku el.

2 Jinti di Gaza bin obi kuma Sanson staba la; e bai taja ki kau, e pui guardas na porton di prasa na ki di noti. E fika ketu tudu ki di noti, e fala: “No na peral tok sol mansi; dipus no ta matal.”

3 Ma Sanson dita te me-noti, i lanta, i rinka porton di prasa, ku tudu si dus batenti, tudu ku ntrinku, i lambul i pui riba di ombra, i lebal te la riba di monti ku sta dianti di Ebron.


Sanson ku Dalila

4 Dipus de kusas, i bin gosta di un minjer comadu Dalila, ku moraba na kobon di Sorek.

5 Ŝefis di filisteus bai pa el, e bai falal: “Ngodal pa jubi si bu pudi sibi nunde ku si garandi forsa sta nel, pa no pudi pañal, no maral, no dominal. Kada un di nos ta dau mil i sen mueda di prata.”

6 Dalila fala Sanson: “Kontan nunde ku bu garandi forsa sta nel, tambi kuma ku bu pudi maradu o dominadu.”

7 Sanson falal: “Si N maradu ku seti nasiñu fresku ku ka seku inda, N ta fika fraku suma kualker omi.”

8 Ŝefis di filisteus tisi seti nasiñu fresku ku ka sekuba inda. Dalila maral ku elis.

9 I tenba omis ku sukundiba na si kuartu. I falal: “Sanson! Ali filisteus na bin pa bo!” I sapa ki nasiñus suma ku liña ta sapa si fugu toka nel. Asin sigridu di si forsa ka diskubridu.

10 Dalila fala Sanson: “Abo bu na fasin trosa, bu kontan mintida. Kontan gosi ke ku bu pudi maradu ku el.”

11 I falal: “Si N maradu tesu ku kordas nobu ku nunka ka usadu, N ta bida fraku suma kualker omi.”

12 Asin Dalila ranja kordas nobu, i maral ku elis, oca ku omis sukundiduba ja na si kuartu. I falal: “Sanson! Ali filisteus na bin pa bo!” I sapa kordas na si mon suma un fiu.

13 Dalila fala Sanson: “Te gosi bu na fasin trosa, bu kontan mintidas. Kontan kusa ku bu pudi maradu ku el.” I falal: “Si bu toma ki seti ponta di ña kabelu, bu tisil juntu ku liña di fisial, bu fiksal ku pinti, N ta bida fraku suma kualker omi.” Asin Dalila pul pa i durmi, i toma ki seti ponta di kabelu, i tisil juntu ku liña di fisial,

14 i fiksal ku pinti, i falal: “Sanson! Ali filisteus na bin pa bo!” I korda di si sonu, i rinka pinti na pontas di kabelu juntu ku liña di fisial.

15 Dalila puntal: “Kuma ku bu pudi fala kuma bu aman ma bu ka fiansa na mi? Tris bias ja bu na fasin trosa; te gosi bu ka kontan nunde ku bu forsa sta nel.”

16 Manera ki na punta-puntal tudu dia, i na ŝatial ku si palabra, Sanson fika ku garandi kasabi,

17 tok i kontal tudu si sigridu, i falal: “Nunka faka ka pasa na ña kabelu, pabia ami i nazireu, dedikadu pa Deus disna di bariga di ña mame. Si N rapadu, ña forsa na sai na mi, N na sedu fraku suma kualker omi.”

18 Oca ku Dalila oja kuma i diskubril tudu si sigridu, i manda coma ŝefis di filisteus, i fala elis: “Bo bin mas e bias, pabia i kontan ja tudu si sigridu.” Ŝefis di filisteus bin pa el, e tisi diñeru na se mon.

19 Dalila pui Sanson durmi riba di si ragas, i coma un omi ku bin rapal ki seti ponta di kabelu. Dalila kumsa na bulil, oca si forsa saiba ja nel.

20 I falal: “Sanson! Ali filisteus na bin pa bo!” Sanson korda di sonu, i pensa: “N na sai suma ku N tarda ta fasi, N na libra ña kabesa.” Ma i ka sibiba kuma SIÑOR disalba ja.

21 Filisteus pañal, e rinkal si dus uju, e lebal pa Gaza, e maral ku dus korenti di bronzi, e pul pa i ba ta pila trigu na kalabus.

22 Ma kabelu kumsa na kirsi mas na si kabesa.


Mortu di Sanson

23 Un dia ŝefis di filisteus junta pa fasi sakrifisiu pa se deus Dagon. E fika kontenti dianti di Dagon, e na fala: “No deus danu no inimigu Sanson na no mon.”

24 Oca ku jinti ojal, e na ngababa se deus, e na kanta: “No deus danu no inimigu na no mon, kil ku ta danaba no tera, i ta mata-mataba no jinti.”

25 Oca ke sta tudu kontenti, e fala: “Bo coma Sanson pa i bin fasi tiatru no dianti.” E bai coma Sanson na kalabus pa i bai fasi tiatru se dianti. E pul pa i firma na metadi di pilaris.

26 Sanson fala rapas ku pegal na mon: “Leban pa ki pilaris ku nguenta e kasa, pa N pudi ngosta nelis.”

27 Kasa (ku sedu baloba) i inci ku omis ku minjeris. I staba la tambi tudu ŝefis di filisteus. Na bankada di purmeru andar i staba serka di tris mil omi ku minjer, ku na jubiba Sanson i na fasi tiatru.

28 Sanson coma SIÑOR i fala: “SIÑOR Deus, N pidiu pa bu lembra di mi, bu dan forsa son e bias, o Deus, pa N pudi da un pankada, N vinga filisteus pa ña dus uju.”

29 Asin Sanson pega ki dus pilar di metadi ku nguentaba ki baloba, i stika kurpu na se metadi; si mon direita staba na un, si skerda staba na utru.

30 I fala: “N na muri ku filisteus!” Logu i mpina ku forsa; kasa kai riba di ŝefis, riba tambi di tudu jinti ku staba la. Asin i mata jinti mas ciu na si mortu di ki kilis ki mata na si vida.

31 Si ermons ku tudu familia di si pape e bai tomal, e lebal, e bai nteral na koba di si pape Manoá, na metadi di Zorá ku Estaol. I mandaba na Israel pa vinti anu.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ