Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Ŝefis 13 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Nasimentu di Sanson

1 Fijus di Israel torna fasi mal dianti di uju di SIÑOR. SIÑOR ntrega elis na mon di filisteus pa korenta anu.

2 I tenba un omi comadu Manoá, di tabanka di Zorá, di jorson di Dan. Si minjer ka ta padiba; i ka teneba nin un fiju.

3 Anju di SIÑOR bin parsi pa ki minjer, i falal: “Abo bu ka ta padi, bu ka tene fiju, ma bu na preña, bu na padi un fiju.

4 Toma sintidu pa bu ka bibi biñu nin utru bibida forti, nin ka bu kume kusa ki kontra lei di Deus,

5 pabia bu na preña, bu na bin padi un fiju ku nunka faka ka na pasa na si kabelu. Mininu na sedu nazireu, dedikadu pa Deus desdi bariga di si mame. I na kumsa libra Israel na mon di filisteus.”

6 Minjer yentra i konta si omi, i falal: “Un omi di Deus bin pa mi ku parsensa meduñu suma anju di Deus. N ka puntal nunde ki sai, nin el i ka kontan si nomi,

7 ma i falan kuma N na preña, N na bin padi un fiju. I falan tambi pa ka N bibi biñu nin bibida forti, nin pa N ka kume kusa ki kontra lei di Deus, pabia mininu na sedu nazireu dedikadu pa Deus desdi ora ki padidu te na si mortu.”

8 Manoá papia ku SIÑOR, i falal: “A ña SIÑOR! N pidiu pa bu disa ki omi di Deus ku bu mandaba pa i riba mas pa nos, pa i bin nsinanu kuma ku no na kria ki mininu ku na bin padidu.”

9 Deus kudi orason di Manoá; anju di Deus riba mas pa minjer oca ki staba na lugar, ma si omi Manoá ka staba ku el.

10 Minjer kuri i bai konta si omi, i falal: “Ali ki omi ku binba pa mi ki dia i torna bin mas.”

11 Manoá lanta i bai tras di si minjer, i ciga nunde ki omi, i puntal: “Abo i ki omi ku papiaba ku e minjer?” I falal: “Sin, i ami.”

12 Manoá puntal: “Ora ku bu palabra bin kumpri, kal ku na sedu manera di vivi di mininu, ku si tarbaju?”

13 Anju di SIÑOR fala Manoá: “Bu minjer ten ku toma sintidu pa fasi tudu kusa ku N falal.

14 I ka na kume nada ku sai na pe di uva; i ka na bibi biñu nin bibida forti, nin i ka na kume kusa ki kontra lei. I ten ku fasi tudu kusa ku N mandal.”

15 Manoá fala anju di SIÑOR: “Di fabur, bu ta fika inda ku nos, pa no kusña un fiju di kabra pa bo.”

16 Anju di SIÑOR fala Manoá: “Nin ku N fika, N ka na kume bu kumida. Si bu misti fasi oferta, bu ta kemal pa SIÑOR.” (Manoá ka notaba kuma i anju di SIÑOR.)

17 Manoá punta anju di SIÑOR: “Kuma ku bu nomi, pa no pudi dau onra ora ku bu palabra bin kumpri?”

18 Anju di SIÑOR puntal: “Pabia di ke ku bu na puntan ña nomi? I un nomi maravilyosu.”

19 Manoá toma fiju di kabra, ku oferta di kumida, i kemal riba di un pedra garandi pa SIÑOR. SIÑOR fasi un kusa maravilyosu dianti di Manoá ku si minjer.

20 Oca ku fugu na subi di altar pa seu, anju di SIÑOR subi na ki fugu. Manoá ku si minjer e ojal, e mborka ku rostu na con.

21 Anju di SIÑOR ka torna parsi mas pa Manoá nin pa si minjer; asin Manoá bin sibi kuma i seduba anju di SIÑOR.

22 I fala si minjer: “No na muri, manera ku no oja Deus.”

23 Si minjer ruspundil: “Si SIÑOR mistiba matanu, i ka na setaba oferta kemadu na no mon, nin oferta di kumida. Tambi i ka na disanuba pa no oja, nin pa no obi, tudu e kusas ne tempu li.”

24 Dipus, minjer padi un fiju, i pul nomi di Sanson. Mininu kirsi; SIÑOR bensual.

25 Spiritu di SIÑOR kumsa na pincal, oca ki staba na kampamentu di Dan, na metadi di Zorá ku Estaol.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ