Salmus 9 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloSalmu di Davi pa ŝef di musika, pa sedu kantadu ku musika di “Mortu di Fiju”. 1 N na ngabau, SIÑOR, ku tudu ña korson, N na konta aserka di tudu bu maravilyas. 2 N na kontenti, N kanta ku alegria pa bo; N na kanta pa ngaba bu nomi, Deus ku sta riba di tudu. 3 Ña inimigus rakua, oca ke ojau, e kai, e pirdi. 4 Bu difindi ña kasu pa N pudi ten roson; bu sinta na bu tronu, bu na julga ku justisa. 5 Bu raprindi nasons, bu kaba ku jinti mau; bu riska se nomi pa sempri. 6 Inimigus kabadu ku el di un bias; bu dana se prasas; e pirdi, tudu ku se lembransa. 7 SIÑOR na rena pa sempri; i firmanta si tronu pa julga. 8 El mesmu na julga mundu ku justisa, i na guberna nasons ku retidon. 9 SIÑOR i un kau suguru pa kilis ku kalkadu, un lugar forti na tempu di foronta. 10 Kilis ku kunsi bu nomi e na fiansa na bo, pabia abo, SIÑOR, nunka bu ka bandona kilis ku buskau. 11 Bo kanta pa ngaba SIÑOR ku sta sintadu na Sion; bo anunsia na metadi di nasons kusas ki fasi. 12 Kil ku ta vinga darmamentu di sangi i ta lembra, i ka ta diskisi di gritu di kilis ku foronta. 13 Ten pena di mi, SIÑOR! Jubi manera ku kilis ku ka gosta di mi e pun pa N sufri. Lantandan di portas di mortu, 14 pa N pudi firma na portas di pobu di Sion. N konta tudu ku N na ngabau pa el, pa N kontenti na bu salbason. 15 Nasons kai na koba ke koba; se pe prindidu na ridia ke sukundi. 16 SIÑOR i kunsidu manera ki ta fasi justisa. Jinti mau ta prindidu na kusas ke fasi ku se mon. Igaion. Sela 17 Jinti mau na botadu na mundu di mortus, ku tudu nasons ku diskisi di Deus. 18 Koitadi ka pudi diskisidu pa sempri; speransa di kilis ku foronta ka na tujidu pa sempri. 19 Lanta, SIÑOR, pa ka omi ngaña; nasons, pa e julgadu bu dianti. 20 SIÑOR, pui elis medu, pa nasons sibi kuma e sedu son omis. Sela |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance