Salmus 77 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloSalmu di Asaf pa ŝef di musika. Pa Jedutun. 1 N yalsa fála, N coma Deus pa i judan; i mpina oreja pa obin. 2 Na dia di ña foronta, N buska SIÑOR; N yalsa mon di noti, sin kansa, ma N ka sinti konsoladu. 3 N bin lembra di Deus, N fika N na jimi; N dita N pensa, N mas fika disanimadu. 4 I tuji ña uju fica; N fika tarpajadu tok N ka pudi papia. 5 N lembra di dias di antigamenti, di anus ku pasa disna. 6 Di noti N bin lembra di ña kantigas; N pensa dentru di mi; na ña spiritu N punta: 7 “Nta SIÑOR neganu pa sempri? I ka na torna mostranu fabur? 8 Si bondadi para janan? Ki purmesa ki fasi, i nuladu pa sempri? 9 Deus diskisi di ten pena di nos? O raiba pul pa i ka mostra si amor?” Sela 10 Dipus N fala: “Kusa ku mas ta den i es: Mon direita di kil ku sta riba di tudu i ka ten ja forsa.” 11 SIÑOR, N na lembra di kusas ku bu fasi. Sin, N na lembra di bu milagris di tempu antigu. 12 N na pensa na tudu bu tarbaju, N na papia aserka di kusas ku bu fasi. 13 O Deus, bu kamiñu i puru; kal deus ki garandi suma no Deus? 14 Abo i ki Deus ku ta fasi milagris; bu pui nasons pa e sibi di bu puder. 15 Ku bu mon bu liberta bu pobu, ku sedu fijus di Jakó ku José. Sela 16 O Deus, oca ku yagu ojau, i kumsa na tirmi; kau fundu di mar bulbuli. 17 Nuvens kargadu e darma se yagu; seu fasi si baruju; bu fleŝas di relampagu e kuri di un ladu pa utru. 18 Baruju di bu turbada obidu na ar; relampagu numia mundu; con balansa, i tirmi. 19 Bu pega kamiñu ku pasa na mar; bu yanda na metadi di yagu fundu, ma sinal di bu pe ka ojadu. 20 Bu gia bu pobu, suma karnel, pa mon di Moisés ku Aron. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance