Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Salmus 49 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Salmu pa ŝef di musika na metadi di fijus di Koré.

1 Abos, tudu nasons, bo sukuta; abos, tudu moraduris di mundu, bo para sintidu,

2 umildis ku garandis, rikus ku koitadis.

3 Ña boka na papia palabras di jiresa; kusas fundu ku N na pensa nel e na da ntindimentu.

4 N na para oreja pa un ditu; N na splika si sintidu ku arpa.

5 Kuma ku N na ten medu di dia di pirigu, ora ku jinti ku misti pañan tajan ku se maldadi,

6 ku sedu kilis ku fiansa na kusas ke tene, ku ta njata na se manga di rikesa?

7 Na bardadi, ningin ka pudi kaplinti si ermon, nin i ka pudi paga Deus pres di si libertason,

8 pabia pres di un vida i karu dimas; tudu ki pudi paga i ka ta ciga

9 pa ki algin tene vida pa sempri, pa si kurpu ka bin podri.

10 No pudi oja kuma jinti jiru ta muri, suma ku tulu ta muri, ku kil ku ka ten juisu; e ta disa se rikesa pa utru jinti.

11 E pensaba kuma se kasas ka na dana, kuma se jorson na mora nelis pa sempri; e ta da se terenus se propi nomis.

12 Ma omi, ku tudu si garandesa, i ka ta fika pa sempri; i sta suma limaria ku ta muri.

13 Asin ki na sedu ku kilis ku ta fiansa na se kabesa, ku kilis ku bai se tras, e seta na se palabra. Sela

14 E na bai pa mundu di mortus suma karnel; mortu na sedu se bakiadur. Jinti retu na ten forsa riba delis. Se bonitasku na bin podri na mundu di mortus, lunju di se moradas.

15 Ma Deus na kaplintin di puder di mortu, i na risibin na si kau. Sela

16 Ka bu fika ku kasabi ora ku algin na torna riku, garandesa di si kasa na buri,

17 pabia, ora ki na muri, nada i ka na leba, nin si garandesa ka na kumpañal.

18 Nin ki pensa kuma el i sortiadu na si vida, manera ku jinti ta ngabal pabia kusas na kuril diritu,

19 i na bai junta ku jorson di si papes, ku ka na oja klaridadi.

20 Omi ku tene garandesa sin ntindimentu i suma limaria ku ta muri.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ