Salmus 44 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloUn maskil pa ŝef di musika na metadi di fijus di Koré. 1 O Deus, no obi ku no propi oreja, no papes kontanu kusas ku bu fasi na se tempu, na dias di antigu. 2 Ku bu mon bu serka nasons, bu kastiga elis, bu firmanta no papes na tera, bu fasi elis kirsi. 3 E ka ngaña tera ku se spada, nin i ka forsa di se mon ku da elis vitoria; ma i bu mon direita ku bu forsa, ku lus di bu rostu, pabia bu kontenti ku elis. 4 O Deus, abo i ña Rei. Da bu ordi, pa Jakó pudi tene vitoria. 5 Ku bu ajuda no na ngaña no inimigus; na bu nomi no na masa kilis ku lanta kontra nos. 6 N ka fiansa na ña mansasa; i ka ña spada ku na salban, 7 ma abo, bu salbanu di no inimigus; kilis ku sta kontra nos, bu kubri elis ku borgoña. 8 No na njata na Deus tudu ora; no na ngaba bu nomi pa sempri. Sela 9 Ma gosi bu neganu, bu punu na borgoña; bu ka ta sai ku no tropas. 10 Bu punu no kuri di inimigu; kilis ku sta kontra nos e roba no rikesa. 11 Bu ntreganu suma karnel ku na matadu, bu pajiganu na metadi di nasons. 12 Bu bindi bu pobu kuas pa nada; bu ka ngaña nada na se pres. 13 Bu pui pa no visiñus njutinu; kilis ku sta na no roda e ta ri, e fasinu trosa. 14 Bu punu suma ditu na metadi di nasons; e na balansa kabesa pa nos. 15 Ña kunfuson sta sempri ña dianti; ña rostu kubri ku borgoña 16 pabia di palabras di kilis ku na koban, e fasin trosa, tambi pabia di inimigu ku misti vinga. 17 Es tudu bin riba di nos, kontudu no ka diskisi di bo, nin no ka seduba falsu pa bu kontratu. 18 No korson ka riba tras, nin no pe ka disvia di bu kamiñu, 19 ma bu kebrantanu na kau di kacur brabu, bu kubrinu ku sombra di mortu. 20 Si kontra no diskisiba di nomi di no Deus, o no para no mon pa un deus strañu, 21 sertamenti Deus na sibilba, suma i kunsi sigridus di korson. 22 Pa amor di bo no sta na pirigu di mortu tudu dia; no na parsintidu suma karnel ku na bai matadu. 23 Disperta, SIÑOR! Ke ku manda bu na durmi? Korda! Ka bu neganu pa sempri. 24 Ke ku manda bu na sukundi bu rostu, bu diskisi di no kasabi ku foronta? 25 No sta batidu te na reia; no kurpu dita na con. 26 Lanta pa sakuranu; kaplintinu pabia di bu bondadi. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance