Salmus 33 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo1 Abos justus, bo kanta ku kontentamentu pa SIÑOR, pabia i bon pa jinti retu ngabal. 2 Bo ngaba SIÑOR ku arpa, bo kanta pa el ku salteriu di des korda. 3 Bo kanta un nobu kantiga pa el; bo toka ku jitu, ku kontentamentu. 4 Palabra di SIÑOR i retu; na tudu ki ta fasi, i fiel. 5 SIÑOR ama bardadi ku justisa; tera inci di si bondadi. 6 SIÑOR kumpu seu ku si palabra, ku si folgu i kumpu tudu strelas ku lua ku sol. 7 I ta junta yagu di mar na un monton; i ta guarda fundura di yagu na armazens. 8 Jinti di tudu tera pa e rispita SIÑOR; tudu moraduris di mundu pa e ten medu del. 9 El i papia; tudu bin kumpudu; i da ordi; tudu kusa bin sedu. 10 SIÑOR ta dana planus di nasons, i ta maina kusas ku jinti pensa fasi. 11 Ma planus di SIÑOR ta firma pa sempri; kusas ki pensa fasi i pa tudu tempu. 12 Sortiadu i ki nason ku tene SIÑOR suma si Deus; sortiadu i ki pobu ki kuji pa si yardansa. 13 SIÑOR, la na seu, ta jubi, i ta oja tudu jinti. 14 Na si morada i ta jubi pa tudu moraduris di mundu. 15 I el ku ta forma korson delis tudu, i ta jubi tudu kusa ke fasi. 16 I ka ten rei ku ta ngaña son pabia i tene manga di tropa, nin i ka ten soldadu ku ta libra pabia i ten garandi forsa. 17 Kabalu i ka di fiansa nel pa ngaña vitoria; nin ku tudu si garandi forsa, i ka ta libra ningin. 18 Ma uju di SIÑOR sta riba di kilis ku rispital, kilis ku pui se speransa na si bondadi 19 pa libra elis di mortu, pa guarda elis ku vida na tempu di fomi. 20 No pui no speransa na SIÑOR; el i no ajuda, i no tajadera. 21 No korson ta kontenti nel, pabia no fiansa na si nomi sagradu. 22 SIÑOR, bu bondadi pa i sta riba di nos, suma ku no pui no speransa na bo. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance