Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Salmus 107 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


KINTU LIBRU (Salmus 107—150)

1 Bo gardisi SIÑOR, pabia el i bon; si bondadi i pa sempri.

2 Jinti ku SIÑOR kaplinti, pa e ripiti e palabra, kilis ki libra na mon di inimigus,

3 kilis ki tira di teras di saida ku kaida di sol, di norti ku sul.

4 Utrus yanda pirdidu na lala, e ka pudi oja kamiñu pa un prasa nunde ke pudi mora.

5 E teneba fomi, ku sedi; e na fraksiba pa muri.

6 E bin coma SIÑOR na se foronta; el i libra elis di se kasabi.

7 I leba elis pa kamiñu filadu, ku ta bai pa prasa nunde ke pudi mora nel.

8 I bon pa e gardisi SIÑOR pa si bondadi, ku kusas garandi ki fasi pa jinti,

9 pabia i da di bibi pa kilis ku tene sedi; kilis ku tene fomi, i fartanda elis ku bon kusas.

10 Utrus sintaba na sukuru, na sombra di mortu; e staba prezu, e na sufri na korenti di feru,

11 pabia e ravolta kontra palabras di Deus, e njuti konsiju di Deus ku sta riba di tudu.

12 I kebranta elis korson ku tarbaju duru; e da tapada; i ka tenba kin ku na sakura elis.

13 E bin coma SIÑOR na se foronta; el i libra elis di se kasabi.

14 I tira elis na sukuru ku sombra di mortu, i kebra se korentis.

15 I bon pa e gardisi SIÑOR pa si bondadi, ku kusas garandi ki fasi pa jinti,

16 pabia i romba portons di bronzi, i kebra trinkus di feru.

17 Utrus ku sedu tulu e sufri kastigu, pabia e kebra lei, e pega kamiñu di pekadu.

18 E ka mistiba oja kumida; e ciga pertu di porta di mortu.

19 E bin coma SIÑOR na se foronta; el i libra elis di se kasabi.

20 I manda si palabra, i kura elis, i libra elis di koba di mortu.

21 I bon pa e gardisi SIÑOR pa si bondadi, pa kusas garandi ki fasi pa jinti.

22 E dibi di gardisil ku sakrifisius, e kanta ku kontentamentu pa konta ke ki fasi.

23 I ten utrus ku yanda ku barkus na mar, e fasi se nogos na mar garandi.

24 E oja tarbaju di SIÑOR, ku kusas maravilyosu ki fasi na kau fundu.

25 I ta da ordi; bentu forti ta lanta, i lantanda maron pa riba.

26 Barkus ta subi te na seu, e kai na koba. Na ki pirigu, koraẑen di ki omis ribi.

27 E yanda, e singa-singa suma camiduris; se jitu ka bali elis nada.

28 E bin coma SIÑOR na se foronta; el i libra elis di se kasabi.

29 I para baruju di mar; maron bin kalma.

30 E kontenti ku ki kau ketu; Deus leba elis pa purtu ke misti.

31 I bon pa e gardisi SIÑOR pa si bondadi, ku kusas garandi ki fasi pa jinti.

32 E dibi di garandisil na juntamentu di pobu, e ngabal na konseliu di garandis.

33 Deus bidanta rius suma lala, fontis suma tera seku.

34 Tera ku ta pruduzi ciu, i bidantal suma lala salgadu, pabia di maldadi di kilis ku mora la.

35 I bidanta lala laguas, tera seku suma fontis.

36 I pui jinti ku tene fomi pa e fika la; e kumpu prasa pa e mora nel.

37 E sumia se lugaris, e paranta ortas di uva; e bin oja manga di kebur.

38 I bensua elis tok e buri ciu; i ka disa se limarias pa e menusa.

39 Ma ki jinti bin kalkadu, e pasa mal, e fika tristi; e ku manda e menusa, e fika umilyadu.

40 Deus njuti ki ŝefis, i pui elis yanda-yanda na lala, nunde ku kamiñu ka ten.

41 Ki koitadis ku kalkadu, i lantanda elis pa un kau suguru; i buri se familias suma karnel.

42 Jinti retu ta oja e kusa, e ta kontenti, ma tudu jinti ku ta fasi mal e ta fika kaladu.

43 Kin ki jiru, pa i para sintidu ne kusas, i pensa diritu na garandi bondadi di SIÑOR. Kantiga, salmu di Davi.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ