Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Saida 4 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Manduku di Moisés bida kobra

1 Moisés ruspundi i fala: “E ka na fia na mi, nin e ka na obin; e na fala: ‘SIÑOR ka bin pa bo.’ ”

2 SIÑOR puntal: “Ke ku bu tene na mon?” I falal: “Un manduku.”

3 SIÑOR falal: “Botal na con.” I botal na con; i bida kobra. Moisés kuri del.

4 SIÑOR fala Moisés: “Distindi mon, bu pañal na rabu.” I distindi mon, i pañal na rabu; i torna bida manduku na si mon.

5 SIÑOR falal: “Es i pa e pudi fia kuma SIÑOR Deus di se papes, Deus di Abraon, Deus di Isak, Deus di Jakó, i bin pa bo.”

6 SIÑOR torna falal: “Miti bu mon na kamisa.” Moisés miti si mon; oca i tiral, i staba ja branku ku mpincu.

7 SIÑOR falal: “Torna miti bu mon na kamisa.” I fasi asin. Dipus i tiral, i ojal san, suma restu di si kurpu.

8 SIÑOR falal: “Si e ka fia na bo, nin na ki purmeru sinal, e na fia na sugundu,

9 ma si inda e ka fia ne dus sinal, nin e ka obi ke ku bu na fala, bu ta toma yagu di riu Nilu, bu darmal na con seku; ki yagu ku bu toma na riu i na bida sangi na con.”

10 Moisés fala SIÑOR: “O SIÑOR! Ami nunka na ña vida N ka sedu omi ku sibi papia, nin antis nin dipus di bu kumsa papia ku mi, bu servu, pabia N pisadu na papia.”

11 SIÑOR puntal: “Kin ku kumpu lingua di omi? Kin ku fasi algin mudu o surdu? Kin ku ta fasi algin pa i oja o pa i segu? I ka ami, SIÑOR?

12 Bai omi! Ami N na sta ku bu boka, N na nsinau ke ku bu dibi di fala.”

13 Ma Moisés falal: “O SIÑOR! Kuji utru algin, bu mandal.”

14 SIÑOR paña raiba kontra Moisés, i puntal: “Ki levita Aron i ka bu ermon? N sibi kuma el i ta papia diritu. El tambi i sai ja pa kontra ku bo. Ora ki ojau, i na kontenti na si korson.

15 Bu na papia ku el, bu na pui palabras na si boka; N na sta ku bu boka, ku di sil tambi, N na nsina bos ke ku bo dibi di fasi.

16 El i na papia ku pobu pa bo, i na sedu bu boka; abo bu na sedu suma Deus pa el.

17 Toma e manduku, pabia i el ku bu na fasi milagris ku el.”


Moisés riba pa Ejitu

18 Moisés riba pa Jetru, ku sedu pape di si minjer, i falal: “N misti riba pa ña ermons ku sta na Ejitu, pa N jubi si e sta inda bibu.” Jetru falal: “Bai ku pas.”

19 Oca Moisés staba inda na Midian, SIÑOR falal: “Riba pa Ejitu, pabia tudu kilis ku na buskauba pa mata e muri ja.”

20 Asin Moisés toma si minjer ku si fijus, i pui elis monta riba di buru, i riba pa Ejitu. Moisés leba manduku di Deus na si mon.

21 SIÑOR fala Moisés: “Ora ku bu riba pa Ejitu, pui sintidu pa fasi dianti di Faraó tudu ki milagris ku N dau puder pa bu fasi, ma N na pui si korson risu, pa i ka disa pobu pa e bai.

22 Bu na konta Faraó kuma SIÑOR fala: ‘Israel i ña purmeru fiju.

23 N falau ja pa bu larga ña fiju pa i bai fasin sakrifisiu, ma abo, bu nega largal. Ami N na mata bu purmeru fiju.’ ”

24 Oca ke para na un kau pa pasa noti, SIÑOR kontra ku Moisés, i misti matal.

25 Zipora toma un pedra gudu, moladu diritu, i fasi operason di macundadi di si fiju, i toka na pe di Moisés ku ki peli ki korta, i falal: “Abo bu sedu ña omi di sangi!”

26 I fala: “Omi di sangi” pabia di ki sirkunsison. SIÑOR bin disa Moisés.

27 SIÑOR fala Aron: “Bai pa da kontrada ku Moisés na lala.” Asin i bai i kontra ku el na monti di Deus, i beẑal.

28 Moisés konta Aron tudu ki palabras ku SIÑOR mandal pa i bai fala, ku tudu milagris ki mandal pa i fasi.

29 Asin Moisés ku Aron e bai junta tudu garandis di Israel.

30 Aron konta tudu palabras ku SIÑOR falaba ku Moisés, i fasi ki milagris dianti di uju di pobu.

31 E seta; oca ke obi kuma SIÑOR binba pa fijus di Israel, i oja se kastigu, e mpina, e ngaba SIÑOR.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ