Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Saida 33 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


SIÑOR da ordi pa Israel sai di Sinai

1 SIÑOR fala Moisés: “Sai di li, abo ku pobu ku bu tisi di tera di Ejitu, bo bai pa tera ku N jurmenta da Abraon, Isak ku Jakó, oca ku N fala elis kuma N na dal pa se jorson.

2 N na manda un anju bu dianti, N tira kananeus, amoreus, eteus, perizeus, eveus ku jebuseus pa fora.

3 Bo na bai pa un tera riku ku ta pruduzi ciu, ma N ka na bai ku bos, suma ku bo sedu un pobu ku risu kabesa, pa ka N bin kaba ku bos na kamiñu.”

4 Oca ku pobu obi ki mau noba, e fika tristi; nin un delis ka pui si fajamentu,

5 pabia SIÑOR daba Moisés ordi pa i fala fijus di Israel: “Abos bo risu kabesa. Si N bin na yanda ku bos, nin si i un bokadiñu, N pudi kaba ku bos. Bo tira bo fajamentus, pa N pudi sibi ke ku N na bin fasi ku bos.”

6 Asin fijus di Israel tira tudu se fajamentus lungu di monti Oreb.


Tenda di nkontru ku SIÑOR

7 Moisés kustumaba toma tenda, i yarmal fora di kampamentu, un bokadu lunju, i comal tenda di nkontru. Algin ku na buskaba SIÑOR i ta bai pa ki tenda di nkontru, fora di kampamentu.

8 Ora ku Moisés na bai pa ki tenda, tudu pobu ta lanta, kada kin ta firma na porta di si tenda, i jubi tras di Moisés tok i yentra na tenda.

9 Ora ku Moisés yentra na tenda, kuluna di nuven ta riaba, i para na porta di tenda nkuantu SIÑOR na papia ku Moisés.

10 Ora ku tudu pobu jubi kuluna di nuven na porta di tenda, kada kin ta lanta, i mpina la na porta di si tenda.

11 SIÑOR ta papiaba ku Moisés rostu ku rostu, suma ku algin ta papia ku si amigu. Dipus, Moisés ta riba pa kampamentu, ma ki joven ku ta judal, ku sedu Josué, fiju di Nun, nunka i ka ta sai na tenda.


Moisés pidi Deus pa i bai ku elis

12 Moisés fala SIÑOR: “Bu falan pa N leba e pobu pa ki tera, ma bu ka kontan kin ku na bai ku mi. Bu falan kuma bu kunsin pa nomi, tambi kuma, N oja fabur na bu uju.

13 Si kontra N oja fabur na bu uju, N pidiu pa bu fasin kunsi bu kamiñu. Asin N ta kunsiu, pa N pudi kontinua oja fabur na bu uju. Lembra kuma e pobu i bu pobu.”

14 SIÑOR falal: “Ami propi N na bai ku bo, pa bu pudi fika diskansadu.”

15 Moisés falal: “Si bu ka bai ku nos, ka bu mandanu mas dianti.

16 Kuma ku algin pudi sibi kuma ami ku bu pobu no oja fabur na bu uju, si i ka manera ku bu na yanda ku nos? E ku na fasinu, ami ku bu pobu, pa no sedu diferenti di tudu utru pobu ku sta na mundu.”

17 SIÑOR fala Moisés: “N na fasi kil ku bu pidi, pabia bu oja fabur na ña uju; N kunsiu pa nomi.”


Moisés pidi Deus pa i mostral si gloria

18 Moisés falal: “N pidiu pa bu mostran bu gloria.”

19 Ma SIÑOR falal: “N na pui tudu ña bondadi pa i pasa dianti di bo. N na anunsia ña nomi bu dianti. Ami i SIÑOR. N na ten miserikordia di kin ku N misti ten; N na ten pena di kin ku N misti ten pena del.

20 Bu ka na pudi oja ña rostu, pabia kin ku oja ña rostu i ka na bibu.”

21 SIÑOR fala mas: “Ali un kau lungu di mi. La ku bu na firma riba di pedra garandi.

22 Ora ku ña gloria na pasa, N na pou na koba di ki pedra, N kubriu ku ña mon tok N kaba pasa.

23 Dipus ku N tira ña mon, bu na oja ña kosta, ma ña rostu ka na ojadu.”

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ