Saida 15 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloKantiga di Moisés 1 Moisés ku fijus di Israel e kanta e kantiga pa SIÑOR, e fala: “N na kanta pa SIÑOR, pabia el i garandisidu riba di tudu. I bota kabalu na mar, ku si kabaleru. 2 SIÑOR i ña forsa, i ña kantiga; El i bin sedu ña Salbadur. El ki ña Deus; asin N na ngabal. El i Deus di ña pape; N na garandisil. 3 SIÑOR i omi di gera; SIÑOR i si nomi. 4 I bota tropas di Faraó ku si karus na mar. Ki minjor ŝefis di Faraó foga na Mar Burmeju. 5 E bai pa kau fundu suma pedra; yagu kubri elis. 6 O SIÑOR! Bu mon direita i meduñu na puder! O SIÑOR! Bu mon direita sapa-sapa inimigu. 7 Na garandesa di bu puder bu bota kilis ku lanta kontra bo. Bu larga bu raiba; i kema elis suma paja. 8 Ku bentu di bu naris yagu bida suma monti. Korenti di yagu brabu i para suma mura. Fundu di yagu bida suma jelu na korson di mar. 9 Inimigu njata, i fala: ‘N na serka elis tok N paña. N na rapati se rikesa; N na toma tudu ku N misti delis. N na busi ña spada; ku ña mon N na mata elis.’ 10 Bu supra ku bu bentu; mar kubri elis. E murguja suma cumbu na yagu brabu. 11 O SIÑOR, na metadi di deusis, kin ku sedu suma bo? Kin ki suma bo ki garandi dimas na puresa, ku ta ngabadu ku medu, ku ta fasi milagris? 12 Bu distindi bu mon direita; con nguli elis. 13 Abo, ku bu bondadi, bu gia e pobu ku bu salba. Ku bu forsa bu leba elis pa kau sagradu nunde ku bu mora. 14 Utru jinti na obi, e na tirmi. Jinti ku mora na Filistia, dur na toma konta delis. 15 Ŝefis di Edon na fika spantadu; Jinti garandi di moabitas, medu na toma konta delis. Tudu moraduris di Kanaan e na pirdi koraẑen; 16 spantu ku medu na kai riba delis. Pabia di forsa di bu mon e na fika ketu suma pedra, te ora ku bu pobu pasa, o SIÑOR, te ora ku pobu ku bu kumpra e kaba pasa. 17 Bu na yentranda elis, bu na sintanda elis na monti di bu yardansa, na ki kau ku bu kumpu pa mora nel, o SIÑOR, na kau sagradu ku bu mon firmanta. 18 SIÑOR na rena pa sempri; si renu ka na kaba.” Kantiga di Mirian 19 Oca kabalus di Faraó, ku si karus ku si omis di kabalu, e yentra na mar, SIÑOR torna yagu riba delis, ma fijus di Israel pasa na kau seku na metadi di mar. 20 Mirian, ku ta anunsiaba rekadu di Deus, irma di Aron, i toma tambriña na si mon. Tudu minjeris pega si tras, e na toka tambriñas, e na baja. 21 Mirian kanta pa elis: “Bo kanta pa SIÑOR, pabia el i garandisidu riba di tudu. I bota kabalu na mar, ku si kabaleru.” Yagu malgos bida dos 22 Di Mar Burmeju Moisés leba Israel pa lala di Sur. E yanda tris dia na lala, e ka oja yagu. 23 Oca ke ciga na Mara, e ka pudi bibi ki yagu, pabia i malgos. Pabia di kila i comadu Mara. 24 Pobu ŋuniŋuni kontra Moisés, e puntal: “Ke ku no na bibi?” 25 Moisés coma SIÑOR; SIÑOR mostral un po. I botal na yagu; yagu bida dos. La ku SIÑOR da elis leis ku ordis, i proba elis, 26 i fala elis: “Si bu pui sintidu diritu pa obi kil ku SIÑOR bu Deus na fala, bu fasi kusa ki bon dianti di si uju, bu pui sintidu pa obi si mandamentus, bu obdisi tudu si ordis, N ka na pui riba di bo nin un di duensas ku N pui riba di Ejitu, pabia ami i SIÑOR ku ta kurau.” 27 Dipus e bin pa Elin, nunde ki tenba dozi fonti di yagu ku setenta palmera. La ke bai fasi se kampamentu pertu di yagu. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance