Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Saida 14 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Deus konta kastigu di ejipsius

1 SIÑOR fala Moisés:

2 “Konta fijus di Israel pa e riba, e sinta dianti di Pi-Airot, na metadi di Migdol ku mar. Bo na pui bo kampamentu pertu di mar na frenti di Baal-Zefon.

3 Faraó na fala: ‘Fijus di Israel na yanda-yanda na kunfuson na ki kau; lala na bin fica elis.’

4 Ami N na ndurusi korson di Faraó pa i serka elis, ma N na ngaña gloria pa mi pabia di Faraó ku tudu si tropas. Ejipsius na sibi kuma ami i SIÑOR.” Asin israelitas fasi suma ki manda elis.

5 Oca ku rei di Ejitu kontadu kuma pobu di Israel kapli, el ku si ŝefis e muda se ideia, e punta: “Ke ku manda no fasi asin? No disa israelitas pa e bai; gosi e ka sta li pa tarbaja pa nos!”

6 Rei pruntia si karu, i leba si tropas,

7 i toma seizentus karu mas bon pa gera, ku tudu utru karus di Ejitu, ku kapitons di karu.

8 Asin SIÑOR ndurusi korson di Faraó, rei di Ejitu, pa i serka fijus di Israel ku na yandaba ku koraẑen pa dianti.

9 Tudu kabalus ku karus di Faraó, ku si tropas di kabalu ku di pe, e serka elis, e oja elis kampadu lungu di mar, pertu di Pi-Airot, dianti di Baal-Zefon.

10 Oca ku Faraó na pertu, fijus di Israel jubi, e oja ejipsius na bin se tras; e panta dimas, e grita pa SIÑOR.

11 E punta Moisés: “I ka tenba kau di nteru na Ejitu ku manda bu tiranu di la pa no bin muri ne lala? Ke ku manda bu fasinu es, bu tiranu di Ejitu?

12 Nta no ka falauba na Ejitu pa bu disanu no tarbaja pa ejipsius? I ta seduba minjor ba si no tarbaja pa ejipsius te pa no muri na lala!”

13 Moisés fala pobu: “Ka bo panta; bo ten koraẑen; bo na jubi kuma ku SIÑOR na libra bos. E ejipsius ku bo na oja aos, nunka mas bo ka na oja elis.

14 SIÑOR na geria pa bos; bo kala son!”


E kamba mar

15 SIÑOR punta Moisés: “Ke ku manda bu na cora pa mi? Fala fijus di Israel pa e bai dianti.

16 Yalsa bu manduku, bu distindi mon riba di mar pa dividil, pa fijus di Israel pudi pasa na metadi del na con seku.

17 Ami N na ndurusi korson di ejipsius, pa e bin bo tras na mar. N na ngaña gloria pabia di Faraó ku tudu si tropas, si karus ku si omis di kabalu.

18 Ejipsius na sibi kuma ami i SIÑOR ora ku N ngaña gloria pabia di Faraó ku si karus ku si omis di kabalu.”

19 Anju di Deus ku staba dianti di pobu di Israel i rakua pa tras delis; kuluna di nuven tambi i sai dianti, i bai pa tras delis,

20 i yentra na metadi di kampamentu di ejipsius ku kampamentu di Israel. Ki nuven i seduba sukuru pa ejipsius, ma pa Israel i da klaridadi. Asin na tudu ki di noti e ka pudi pertu ŋutru.

21 Moisés distindi mon riba di mar. SIÑOR pinca mar pa tras ku bentu forti di saida di sol ku supra tudu ki di noti. Mar torna seku, i dividi na dus parti.

22 Fijus di Israel yanda na metadi di mar, na con seku. Yagu bida suma mura na se direita ku skerda.

23 Ejipsius bai se tras, ku tudu kabalus di Faraó, ku si karus, ku si omis di kabalu, te na metadi di mar.

24 Oca ku sol pertu mansi, SIÑOR, ku staba na ki kuluna di fugu ku nuven, i jubi pa tropas di Ejitu, i miti elis na kunfuson.

25 SIÑOR pui rodas di se karus pa e ntola, tok e na yanda kansadu. Ejipsius fala: “No kuri delis, pabia SIÑOR na geria pa Israel kontra ejipsius.”


Ejipsius pirdi na yagu

26 SIÑOR fala Moisés: “Distindi bu mon riba di mar, pa yagu torna na si lugar, i kubri ejipsius ku se karus ku omis di kabalu.”

27 Asin Moisés distindi si mon riba di mar. Oca ku sol na mansi, yagu torna na si lugar. Ejipsius na kuri di yagu ku na bin pa elis. SIÑOR foganta elis na metadi di mar.

28 Asin yagu torna na si lugar, i kubri karus ku omis di kabalu ku tudu tropas di Faraó ku na serkaba elis na mar; nin un son ka fika.

29 Ma fijus di Israel yanda na metadi di mar na con seku. Yagu bida pa elis suma mura na se direita ku skerda.

30 Asin ku SIÑOR salba Israel na ki dia na mon di ejipsius. Fijus di Israel oja difuntus di ejipsius na praia di mar.

31 Israel oja garandi puder ku SIÑOR mostra kontra ejipsius; e sinti garandi rispitu pa SIÑOR, e fia nel, e fia tambi na Moisés, si servu.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ