Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Saida 1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Jorson di Jakó na Ejitu

1 Esis i nomis di fijus di Jakó, ku sedu Israel, ku bai pa Ejitu ku el, kada kin ku si familia:

2 Ruben, Simeon, Levi ku Judá;

3 Isakar, Zebulon ku Benjamin;

4 Dan ku Naftali; Gad ku Aser.

5 Tudu jorson di Jakó e seduba setenta. José staba ja na Ejitu.

6 Dipus di José muri, ku tudu si ermons ku tudu si familia di ki tempu,

7 fijus di Israel padi, e buri tok e ciu dimas; e torna forti, tok e inci tera.

8 Un nobu rei ku ka sibi nada di José i bin lanta pa manda riba di Ejitu.

9 I fala si pobu: “E jinti di Israel e ciu tok e mas ten forsa di ki nos.

10 Bo bin, no fasi manera mas jiru pa e ka buri, pabia i pudi bin ten gera, e pudi junta ku inimigu, e geria kontra nos, e toma konta di tera.”

11 E pui kapatasis, ku sedu ŝefis di tarbaju, riba delis pa kastiga elis ku tarbaju forsadu. Asin pobu di Israel e bin kumpu prasas, Piton ku Ramasés, pa guarda rikesas di Faraó.

12 Ma konformi e na kastiga elis, e mas na buri, tok e na inci tera. Asin ejipsius mas sinti ameasadu delis,

13 e pui elis tarbaju duru.

14 E fasi elis kasabi na vida ku duresa na tarbaju di masa lama ku forma tiẑolus, ku tudu tarbaju di labur. Ku tudu se tarbaju e mas na trataduba ku kasabi.


Parteras nega mata mininus

15 Rei di Ejitu papia ku Sifrá ku Puá, ku seduba parteras di ebreus,

16 i fala elis: “Ora ku bo na juda na partu di minjeris ebreu, si mininu i macu, bo ta matal; ma si i sedu femia, ka bo matal.”

17 Ma parteras tenba medu di Deus, e ka fasi suma ku rei di Ejitu fala elis. Asin e guarda vida di mininus.

18 Rei bin coma elis, i punta elis: “Ke ku manda bo guarda vida di mininus?”

19 Parteras fala Faraó: “Minjeris ebreu e ka sedu suma minjeris di Ejitu, pabia e ten forsa, e ta padi se fijus antis di no bai juda elis.”

20 Asin ku pobu bin aumenta, e torna forti dimas. Deus fasi bondadi pa ki parteras,

21 i da elis familia pabia e tenba rispitu pa Deus.

22 Dipus Faraó da ordi pa tudu si pobu, i fala: “Tudu rapas ku padidu, bo botal na riu, ma si i femia, bo ta disal ku vida.”

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ