Ripitison di Lei 32 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloKantiga di Moisés 1 O seu, para oreja; N na papia; tera, sukuta palabras di ña boka. 2 Ña nsinamentu pa i kai suma cuba; ña palabra pa i ria suma serenu, suma cuba ku na yeriyeri riba di paja nobu, o suma ora ki na regua plantas. 3 N na anunsia nomi di SIÑOR. Bo ngaba garandesa di no Deus. 4 El i Roca; kusas ki fasi i pirfitu; tudu si kamiñus sedu justu. Deus i bardadi; injustisa ka sta nel; el i justu, i retu. 5 Abos bo bida kuruptu kontra el, bo ka sedu ja si fijus pabia di bo manca; bo sedu un pobu tortu i mau. 6 O pobu tulu, sin jiresa, asin ku bu ta paga SIÑOR? Nta el i ka bu Pape ku kumprau, i kumpou, i firmantau? 7 Lembra di dias di antigu, pensa na jinti di tempu pasadu. Punta bu pape; i ta kontau. Punta bu garandis; e ta dau pasada. 8 Deus ku sta riba di tudu i da yardansa pa nasons, i separa fijus di Adon, kada kin pa si ladu; i pui fronteras pa nasons konformi numeru di si pobu. 9 Si propi pobu pertensi SIÑOR; i kuji Jakó pa si yardansa. 10 I ojal na lala, na un kau dingidu, son bentu ku ta somnaba la. I toma konta del, i nsinal, i guardal suma minina di si uju. 11 Suma ku agia ta buli si niñu, i bua riba di si fijus, i distindi si asas pa paña elis, i leba elis riba di si asas. 12 I SIÑOR son ku gia Israel; nin un deus strañu ka staba ku el. 13 Deus pul pa i yanda montadu na lugaris altu di tera; i dal prudutus di con pa i kume; i alimental ku mel di roca, ku azeiti ku sai na pedra risu, 14 ku mantega di bakas, ku liti di karnel, ku gurdura di karnelsiñus ku di karnel ku kabra macu di Basan, ku trigu di ki mas finu. I bibi biñu puru, ku sedu sangi di uvas. 15 Jesurun taka, i da ponta-pes; i farta kumida, i bida gurdu. I disa Deus, kil ku kumpul; i nega Roca ku salbal. 16 Pobu di Israel lantanda siumi di SIÑOR pabia di deusis strañu; e pul raiba ku se idulus nujenti. 17 E pursenta sakrifisius pa dimonius, ma i ka pa Deus. E sakrifika pa deusis ke ka kunsiba, deusis nobu ke kumsa na kunsi, deusis ku bo papes ka tenba medu delis. 18 Bu diskisi di Roca ku padiu, bu ka mporta ku Deus ku formau. 19 SIÑOR oja kila, i paña raiba kontra si fijus macu ku femia, i nega elis. 20 I fala: “N na sukundi ña rostu delis, N na jubi kuma ku se kabantada na sedu, pabia e sedu un pobu tortu, fijus ku ka sedu di fiansa. 21 E lantanda ña siumi ku kil ku ka sedu Deus; ku se idulus e pun pa N paña raiba. Asin N na pui elis na kumbosadia ku kilis ku ka sedu pobu; N na pui elis raiba ku un nason ku ka ten ntindimentu. 22 Ña raiba sindi un fugu ku na kema te la bas na mundu di mortu. I na kaba ku tera ku si prudutus; i na kema raisis di montis. 23 “N na monta malis riba delis; N na manda tudu ña fleŝas kontra elis. 24 Kurpu na kaba ku elis pabia di fomi; N na kastiga elis ku duensas meduñu. N na manda limarias brabu pa ataka elis, ku venenu di kobras. 25 La na rua, spada na mata; la dentru, medu na toma konta. Rapasis na muri, tudu ku bajudas, mininus ku na mama ka na kapli, nin omis di kabelu branku. 26 N falaba kuma N na spaja elis pa tudu parti; se lembransa na diskisidu na metadi di jinti. 27 Ma N ka misti pa inimigus njata, pabia e pudi bin sedu nganadu, e fala: ‘Vitoria i di no mon; i ka SIÑOR ku fasi tudu e kusa.’ ” 28 Elis e sedu nason ku ka ten juisu; ntindimentu ka sta nelis. 29 I ta bon ba pa e sedu jiru, pa pudi ntindi e kusa, pa nota kuma ki na sedu na kabantada. 30 Kuma ku un omi el son i pudi serka mil, o dus omi pudi pui des mil pa e kuri, si i ka kuma se Roca bindi elis, SIÑOR ntrega elis? 31 Pabia roca di no inimigus i ka suma no Roca; no inimigus propi e sibi kila. 32 Se pe di uva i bin di Sodoma, i sai na orta di Gomora. Se uvas inci ku venenu; se kacu i malgos. 33 Se biñu i suma venenu di kobra ku ta mata. 34 “N tene e kusas tudu rakadadu, ficadu na ña armazen. 35 Vingansa i di mi; i ami ku na torna. Tempu na ciga ku se pe na lalu; dia di se disgrasa sta pertu; kusas ku na bin riba delis na ciga kinti-kinti.” 36 SIÑOR na fasi justisa pa si pobu, i na ten pena di si servus ora ki oja kuma e ka ten ja mas puder, nin i ka sobra katibu nin libri. 37 I na punta: “Nunde ku se deusis sta nel, ki roca ke fiansaba nel, 38 ki deusis ku ta kumeba gurdura di se sakrifisius, e bibi biñu di se ofertas di bibida? Pa e lanta e juda bos, pa bo pudi tene kau di sukundi! 39 “Bo oja kuma i ami, ami propi ku sedu Deus. I ka ten utru deus fora di mi. N ta mata, N ta da vida; N ta laña, N ta kura; i ka ten algin ku pudi kapli di ña mon. 40 N na yalsa mon pa seu, N fala: Suma ku N bibu pa sempri, 41 ora ku N mola ña spada ku ta lampra, N pegal na mon pa julga, N na torna vingansa pa ña inimigus; tambi N na paga kilis ku ten odiu di mi. 42 Ña spada na kume karni; N na caminti ña fleŝas ku sangi, sangi di mortus ku katibus, ku di ŝefis di inimigus.” 43 Abos nasons, bo kontenti juntu ku si pobu, pabia i na vinga sangi di si servus; i na torna vingansa pa si inimigus, i na purda si pobu ku se tera. 44 Moisés ku Josué, fiju di Nun, e ripiti tudu palabras de kantiga pa pobu pudi obi. Moisés da ordis di kabantada 45 Oca ku Moisés kaba papia tudu e palabras pa tudu Israel, 46 i fala elis: “Tudu e palabra ku N diklara bos aos, bo pul na bo sintidu, bo nsina bo fijus el, pa e pudi pui sintidu, e pratika tudu palabras de lei. 47 E nsinamentu i ka sedu son palabra pa bos, ma i el ki bo vida. Si bo obdisil, bo na tarda manga di anu na tera ku bo na kamba Jordon pa bai tene.” Ordi pa Moisés subi na monti 48 Na ki mesmu dia SIÑOR papia ku Moisés, i falal: 49 “Bai pa montañas di Abarin, na tera di Moab, filadu ku Jerikó, bu subi riba di monti Nebu, bu jubi tera di Kanaan, ku N na da fijus di Israel pa e yarda. 50 Bu na muri na ki monti ku bu na subi nel, bu na juntadu ku bu papes, suma ku bu ermon Aron muri na monti di Or, i juntadu ku si papes. 51 Es i pabia abos dus bo peka kontra mi na metadi di fijus di Israel, lungu di yagu di Meribá na Kades, na lala di Zin, pabia bo ka mostra ña santidadi na se metadi. 52 Pa kila, bu na oja tera son di lunju, ma bu ka na yentra la, ku sedu ki tera ku N na da fijus di Israel.” |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance