Ripitison di Lei 26 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloOfertas di kebur 1 Ora ku bu yentra bu toma tera ku SIÑOR bu Deus na dau pa bu yarda, bu mora nel, 2 toma purmeru parti di tudu prudutu di ki con, bu pul na un sestu, bu bai pa kau ku SIÑOR bu Deus na kuji pa pui si nomi la. 3 Bu na bai pa saserdoti ku sta na sirvis na ki tempu, bu falal: “Aos N diklara dianti di SIÑOR bu Deus kuma, N yentra na tera ku SIÑOR jurmenta pa no papes kuma i na danu el.” 4 Saserdoti na toma ki sestu na bu mon, i finkal dianti di altar di SIÑOR bu Deus. 5 Dipus bu na diklara dianti di SIÑOR bu Deus, bu fala: “Ña pape sai di Siria, i yanda-yanda, i bai pa Ejitu ku puku jinti, i mora la; la ki aumenta tok i ciu, i bin sedu garandi nason forti. 6 Ejipsius maltratanu; no sufri ciu na se mon. E punu na tarbaju obrigatoriu duru. 7 No klama pa SIÑOR, Deus di no papes; SIÑOR obinu, i jubi pa nos na no kasabi, ku no tarbaju, manera ku no na kalkaduba. 8 SIÑOR distindi si mon forti, i tiranu di Ejitu, ku garandi sinal meduñu ku milagris; 9 i tisinu pa e lugar, i danu e tera ku sedu tera riku ku ta pruduzi ciu. 10 Ali N tisi purmeru parti di prudutus di con ku abo, SIÑOR, bu dan.” Dipus bu na pui bu oferta dianti di SIÑOR bu Deus, bu na mpina si dianti. 11 Abo, ku levita ku stranjeru ku sta ku bo, bo na kontenti pa tudu bon kusas ku SIÑOR bu Deus dau, abo ku bu familia. Orason ku ta kumpaña dizimu 12 Ora ku bu kaba separa desimu parti di bu prudutus na terseru anu, ku sedu anu di dizimu, bu ta dal pa levita, ku stranjeru, ku orfan ku viuva ku sta na bu prasa, pa e pudi tene kusa di kume, e farta. 13 Bu na fala SIÑOR bu Deus: “La na ña kasa N tira dizimu sagradu, N dal pa levita ku stranjeru ku orfan ku viuva, konformi tudu mandamentus ku bu dan. N ka kebra nin un di bu mandamentus nin N ka diskisi delis. 14 N ka kume nada di ki dizimu sagradu oca ku N staba na cur, nin N ka tiral na kasa oca ku N staba impuru, nin N ka pul na cur. SIÑOR ña Deus, N obdisi bu vos, N fasi tudu konformi bu mandan. 15 Na bu morada puru la na seu, jubi pa bu pobu Israel li na tera, bu bensua elis; bu bensua tambi e tera riku ku ta pruduzi ciu ku bu danu, suma ku bu jurmenta pa no papes.” Pobu spesial di SIÑOR 16 Aos SIÑOR bu Deus na mandau pa bu obdisi e regras ku leis; pui sintidu bu pui elis na pratika ku tudu bu korson ku tudu bu alma. 17 Bu diklara aos pa SIÑOR kuma el i na sedu bu Deus, kuma bu na yanda na si kamiñus, bu guarda si regras, mandamentus ku leis, bu obdisi si palabra. 18 SIÑOR diklara aos kuma bu na sedu si pobu spesial, suma ki falau, tambi kuma bu ten ku obdisi tudu si mandamentus, 19 pa i pudi yalsau riba di tudu nasons ki fasi, pa bu pudi tisi lovor ku fama ku onra pa el, pa bu sedu un pobu sagradu pa SIÑOR bu Deus, suma ki fala. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance