Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Numerus 8 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Kanderus

1 SIÑOR fala Moisés

2 pa i papia ku Aron, i falal: “Ora ku bu na sindi kanderus, lampadas dibi di pudu di un manera ke na numia pa dianti.”

3 Aron obdisi ki ordi ku SIÑOR da Moisés, i sindi lampadas pa lus pudi bin dianti di kanderu.

4 Kanderu i kumpuduba di uru batidu, desdi si pe te na si floris la riba; i kumpudu konformi modelu ku SIÑOR mostraba Moisés.


Dedikason di levitas

5 SIÑOR papia ku Moisés i falal:

6 “Tira levitas na metadi di fijus di Israel, bu purifika elis

7 de manera: Waga yagu di purifikason riba delis, bu pui elis pa e rapa tudu se kurpu, e laba se ropa. Asin e na sta puru.

8 Dipus e na toma un turu nobu ku si oferta di foriña finu masadu ku azeiti; bu na toma utru turu nobu pa sakrifika pa purdon di pekadu.

9 Ciganta levitas dianti di tenda di juntamentu, bu junta tudu pobu di Israel.

10 Leba levitas dianti di SIÑOR; fijus di Israel na pui se mon riba delis.

11 Aron na pursenta levitas dianti di SIÑOR suma oferta spesial di fijus di Israel; e na dedikadu pa fasi tarbaju di SIÑOR.

12 “Levitas na pui se mon riba di kabesa di ki turus; bu na sakrifika un suma oferta pa pekadu; ki utru na sedu oferta kemadu pa SIÑOR, pa i pudi purda pekadu di levitas.

13 Bu na pui levitas pa e firma dianti di Aron ku si fijus, bu na pursenta elis suma oferta spesial pa SIÑOR.

14 Asin bu na separa levitas na metadi di fijus di Israel, pa e sedu di mi.

15 “Dipus ku bu purifika levitas, bu pursenta elis suma oferta spesial, e na yentra pa fasi sirvis na tenda di juntamentu.

16 I elis ku na tiradu na metadi di fijus di Israel pa mi; N na toma elis pa mi na lugar di tudu purmeru fiju macu di si mame.

17 Tudu purmeru fiju di Israel, di omis o di limarias, i di mi. N separa elis pa mi na ki dia ku N mata tudu purmeru fijus na tera di Ejitu,

18 ma N toma ja levitas na konta di purmeru fijus di Israel.

19 Na metadi di israelitas N toma levitas, N da elis pa Aron ku si fijus pa sirbi fijus di Israel na tenda di juntamentu, pa sakrifika pa elis, pa kastigu ka bin pa israelitas si e ciga pertu di kau sagradu.”

20 Asin Moisés, Aron ku tudu juntamentu di Israel dedika levitas konformi tudu ordi ku SIÑOR daba Moisés.

21 Levitas kumpri kustumus di purifikason, e laba se ropa; Aron pursenta elis suma oferta spesial pa SIÑOR, i fasi sakrifisiu pa elis pa e pudi purifikadu.

22 Dipus di kila, levitas yentra pa fasi sirvis na tenda di juntamentu bas di Aron ku si fijus. Ordis ku SIÑOR da Moisés aserka di levitas e kumpridu tudu.

23 SIÑOR fala ku Moisés,

24 i dal e ordis aserka di levitas: “Kilis ku tene vinti i sinku anu o mas e ta yentra pa fasi sirvis na tenda di juntamentu,

25 ma si e ciga na idadi di sinkuenta anu e ten ku raforma, e ka na sirbi mas.

26 E pudi bai juda se ermons na tarbaju ke ten ku fasi na tenda di juntamentu, ma elis propi e ka na toma konta di sirvis. Asin ku bu na ranja sirvis di levitas.”

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ