Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Numerus 6 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Nazireus

1 SIÑOR fala Moisés

2 pa i papia ku fijus di Israel, i fala elis: “Si un omi o minjer misti fasi votu pa sedu nazireu, pa i fika separadu son pa SIÑOR,

3 i ka na bibi biñu nin kualker utru bibida fermentadu, nin i ka na toma vinagri di biñu nin vinagri di bibida forti. I ka na bibi nada ku sai na uvas, nin i ka na kume uvas fresku nin seku.

4 Tudu tempu ki sedu nazireu i ka na kume kualker kusa di pe di uva, nin si kuku nin kaska.

5 “Nkuantu i sta bas di si votu di nazireadu, si kabelu ka na kortadu nin rapadu. Tementi i ka kompleta ki dias ki sta separadu pa SIÑOR, i na sedu sagradu; i na disa kabelu di si kabesa kirsi.

6 Na tudu tempu ki sta separadu pa SIÑOR i ka na ciga pertu di un difuntu.

7 Nin ku si pape muri, o si mame, o si ermon macu o femia, i ka pudi kontamina si kurpu pabia delis, pabia sinal di separason pa Deus sta na si kabesa.

8 Tudu ki tempu di si nazireadu i na sedu sagradu pa SIÑOR.

9 “Si algin lungu del muri di repenti, si kabelu ku dedikaduba i fika kontaminadu, i ten ku rapa si kabelu na dia di si purifikason, ku sedu setimu dia.

10 Na oitavu dia i na tisi dus pumba o dus pumba pikininu di matu pa saserdoti na porta di tenda di juntamentu.

11 Saserdoti na sakrifika un pa purdon di pekadu; i na fasi ki utru un oferta kemadu, pa i pudi purdadu manera ki toka na difuntu. I na torna dedika si kabesa na ki mesmu dia.

12 I na separa pa SIÑOR pa numeru di dias ki dedikaba na kumsada; ki dias ku pasa e pirdi tudu, manera ku si nazireadu kontaminaduba. I na leba fiju di karnel di un anu pa si kulpa pudi purdadu.

13 “Konformi lei di nazireu, ora ku algin kompleta si dias di separason pa SIÑOR, i na lebadu pa porta di tenda di juntamentu.

14 I na da SIÑOR un oferta di un fiju macu di karnel sin difeitu, di un anu, suma oferta kemadu, ku fiju femia di karnel sin difeitu, di un anu, suma oferta pa purdon di kulpa, ku un karnel macu sin difeitu suma oferta di pas.

15 I na leba tambi un sestu di pon sin fermentu, ku bulus di foriña finu masadu ku azeiti, ku bolaŝas sin fermentu ku untadu azeiti, tudu ku ofertas di kustumu di foriña ku bibida.

16 Saserdoti na leba elis dianti di SIÑOR, i na sakrifika ki oferta pa purdon di pekadu, ku oferta kemadu.

17 Tambi i na sakrifika ki karnel macu pa SIÑOR suma oferta di pas, ku ki sestu di pon sin fermentu, ku ofertas di foriña ku bibida.

18 “La na porta di tenda di juntamentu ki nazireu na rapa kabelu ki dedikaba, i na tomal, i pul na fugu ku sta bas di sakrifisiu di pas.

19 Dipus di nazireu kaba rapa kabesa, saserdoti na toma perna direita di karnel, kusidu ja, ku un pon di sestu ku un bolaŝa, tudu sin fermentu, i na pui elis na mon di nazireu.

20 Dipus, saserdoti na sana ku elis suma oferta di movimentu dianti di SIÑOR. Es oferta i sagradu, i pertensi saserdoti, tudu ku pitu ku sanadu ku el, ku perna ku pursentadu. Dipus di kila, nazireu pudi bibi biñu.

21 “Es i lei di nazireu ku fasi votu, ku oferta ki ten ku da SIÑOR pa si nazireadu, fora di utru oferta ki sinti pa da. I ten ku kumpri votu ki fasi, konformi lei di si nazireadu.”


Benson pa fijus di Israel

22 SIÑOR fala Moisés:

23 “Papia ku Aron ku si fijus, bu fala elis: ‘Ora ku bo na bensua fijus di Israel, bo na fala elis asin:

24 “ ‘ “SIÑOR ta bensuau, i guardau;

25 SIÑOR ta fasi si rostu lus pa bo, i ta mostrau fabur;

26 SIÑOR ta jubi sempri pa bo, i dau pas.” ’

27 “De manera e na pui ña nomi riba di fijus di Israel; asin ami N na bensua elis.”

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ