Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Numerus 23 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Purmeru anunsiu di Balaon

1 Balaon fala Balak: “Kumpu seti altar li, bu purparan seti turu nobu ku seti karnel macu.”

2 Balak fasi suma ku Balaon falal; elis dus e sakrifika un turu ku un karnel riba di kada altar.

3 Balaon fala Balak: “Firma li lungu di bu oferta kemadu; ami N na bai jubi si SIÑOR na bin kontra ku mi. Kusa ki mostran, N ta kontau el.” Asin i bai pa un kau altu.

4 Oca Deus kontra ku el, Balaon falal: “N ranja seti altar, N sakrifika un turu ku un karnel riba di kada un.”

5 SIÑOR pui palabra na boka di Balaon, i falal: “Riba pa Balak, bu kontal e rekadu.”

6 Asin i riba pa Balak, i ojal i firma lungu di si oferta kemadu, el ku tudu ŝefis di moabitas.

7 Balaon da si anunsiu, i fala: “Balak, rei di moabitas, i manda tisin di Aran, di montañas na saida di sol. I falan: ‘Bin, bu maldisua Jakó pa mi; bin, bu papia kontra Israel.’

8 Kuma ku N pudi maldisua kil ku Deus ka maldisua? O kuma ku N pudi papia mal di kil ku SIÑOR ka papia mal del?

9 Di riba di pedras altu N na ojal; di kau altu N na jubil. N na oja un pobu ku ta mora el son; i ka ta kontadu juntu ku utru nasons.

10 Jakó ciu suma reia; kin ku pudi kontal? Kin ku pudi konta numeru di un kuartu parti di Israel? N misti pa ña mortu sedu suma mortu di justus, pa kabantada di ña vida sedu suma di selis!”

11 Balak punta Balaon: “Ke ku bu fasin? N comau pa bu maldisua ña inimigus, ma tudu ku bu fasi i son bensua elis!”

12 Balaon ruspundi i puntal: “Nta N ka ten ku toma sintidu di fala kil ku SIÑOR pui na ña boka?”


Sugundu anunsiu di Balaon

13 Balak fala Balaon: “Bin no bai pa utru kau. Bu na oja elis di la, ma son ki parti di tras; bu ka na oja elis tudu. Di la bu na maldisuan elis.”

14 Asin i lebal pa kampu di Zofin, riba di monti Pisga, i kumpu seti altar, i sakrifika un turu nobu ku un karnel macu riba di kada altar.

15 Balaon fala Balak: “Firma li lungu di bu oferta kemadu; N ta bai la pa kontra ku el.”

16 Oca SIÑOR kontra ku Balaon, i pui palabra na si boka, i falal: “Riba pa Balak, bu kontal e rekadu.”

17 Asin i bai nunde Balak, i ojal i firma lungu di si oferta kemadu, el ku ŝefis di moabitas. Balak puntal: “Ke ku SIÑOR fala?”

18 Balaon da si anunsiu, i fala: “Balak, lanta bu sukuta; fiju di Zipor, para oreja pa obi ña palabra.

19 Deus i ka omi ku ta konta mintida, nin i ka fiju di omi ku ta muda di ideia. Nta i ta fala un kusa, i ka bin fasil? I ta da purmesa, i ka bin kumpril?

20 N risibi ordi pa N bensua; el i bensua ja; ami N ka pudi disfasil.

21 Disgrasa ka ojadu na Israel, nin vida di kasabi ka ojadu na Jakó. SIÑOR si Deus sta ku el. E na proklama rei na se metadi.

22 Deus tira elis di Ejitu; i da elis forsa suma di un turu brabu.

23 Jambakusndadi ka bali kontra Jakó; nin futis ka ten forsa kontra Israel. Disna di gosi, jinti na ba ta fala di Jakó ku Israel: ‘Jubi ke ku Deus fasi!’

24 Ki pobu na lanta suma lion femia; e na mostra se brabesa suma lion ku ka ta diskansa tok i kume kil ki paña, i bibi sangi di kilis ki mata.”

25 Balak fala Balaon: “Nin si bu ka na maldisua elis, tambi ka bu bensua elis!”

26 Balaon ruspundi i puntal: “Nta N ka falau kuma N ten ku fasi tudu kil ku SIÑOR falan?”


Terseru anunsiu di Balaon

27 Balak fala Balaon: “Bin no bai pa N lebau pa utru lugar. I pudi sedu ku Deus na disau pa bu maldisuan elis na ki kau.”

28 Asin Balak leba Balaon, e subi riba di monti Peor ku ta jubi pa banda di lala.

29 Balaon fala Balak: “Kumpun li seti altar, bu purparan seti turu nobu ku seti karnel macu.”

30 Balak fasi suma ku Balaon pidil, i sakrifika un turu nobu ku un karnel macu na kada altar.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ