Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Numerus 22 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Balak manda coma Balaon

1 Dipus, fijus di Israel sai di la, e bai kampa na tera di Moab, na bulañas di riu Jordon. Jerikó staba na utru banda, lunju un bokadu.

2 Balak, rei di Moab, fiju di Zipor, oja tudu ku Israel fasiba amoreus,

3 i nota kuma ku fijus di Israel ciu. El ku tudu jinti di Moab e panta, e inci ku medu pabia delis.

4 Asin moabitas manda fala garandis di Midian: “E multidon na kume tudu na roda di nos suma ku turu ta kume paja na matu.” Balak, fiju di Zipor, ku seduba rei di moabitas na ki tempu,

5 i manda jinti pa Balaon, fiju di Beor, ku staba na si propi tera, na Petor, lungu di riu Eufrates, pa e bai comal, e dal e rekadu: “Ali un pobu sai na Ejitu, e na inci tera, e para li ña dianti.

6 Di fabur, bin maldisuan e pobu, pabia e forti dimas pa mi. Asin talves N pudi ngaña elis, N tira elis fora de tera, pabia N sibi kuma kil ku bu bensua, i ta sedu bensuadu; kil ku bu maldisua, i ta sedu maldisuadu.”

7 Asin, garandis di moabitas ku midianitas bai, e leba diñeru pa paga jambakusndadi, e ciga nunde Balaon, e kontal tudu ku Balak fala.

8 Balaon fala elis: “Bo pudi durmi li aos di noti; dipus N ta da bos rasposta, konformi SIÑOR falan.” Asin ki ŝefis di moabitas e fika la ku el.

9 Deus bin pa Balaon, i puntal: “Ki omis ku sta ku bo i bakin?”

10 Balaon fala Deus: “I Balak, fiju di Zipor, rei di moabitas, ku manda elis pa mi pa e fala

11 kuma, un pobu ku sai na Ejitu i bin inci tera; pa N bai maldisua elis; asin talves i pudi geria ku elis, i tira elis fora.”

12 Deus fala Balaon: “Ka bu bai ku elis, nin ka bu maldisua ki pobu, pabia i pobu bensuadu.”

13 Sol mansi; Balaon lanta i fala ki ŝefis di Balak: “Bo riba pa bo tera, pabia SIÑOR ka seta disan pa N bai ku bos.”

14 Asin ŝefis di moabitas lanta e bai pa Balak, e falal: “Balaon nega bin ku nos.”

15 Balak manda utru ŝefis, mas ciu i mas importanti di ki kilis di purmeru.

16 E bai pa Balaon, e dal e rekadu di Balak, fiju di Zipor: “Ten pasensa, ka bu disa nada tujiu bin pa mi,

17 pabia N na dau garandi rikesas, N na fasi tudu ku bu falan. Bu ta bin maldisuan e pobu.”

18 Balaon ruspundi i fala ki ŝefis di Balak: “Nin si Balak dan si kasa incidu ku prata ku uru, N ka pudi fasi kusa, nin pikininu nin garandi, ku sta fora di ordi di SIÑOR ña Deus.

19 N pidi bos pa bo fika li aos di noti, pa N pudi sibi si SIÑOR tene utru kusa mas pa falan.”

20 Ki di noti SIÑOR bai pa Balaon, i falal: “Si ki omis bin comau, lanta bu bai ku elis, ma fasi son kil ku N falau.”

21 Oca sol mansi, Balaon lanta, i purpara si buru femia, i bai ku ki ŝefis di Moab.


Balaon ku si buru

22 Deus paña raiba manera ku Balaon na bai. Oca ki staba na kamiñu, montadu na si buru, ku dus di si rapasis ku el, anju di SIÑOR bai firma na kamiñu pa tajal.

23 Buru oja anju di SIÑOR na kamiñu, ku spada na mon; asin i disvia di kamiñu, i bai na matu. Balaon suta buru pa pul pa i riba pa kamiñu.

24 Anju di SIÑOR bai firma nunde ku kamiñu pertadu, na metadi di dus orta di uva, ku mura na tudu dus ladu.

25 Oca ku buru oja anju di SIÑOR, i ciga lungu di mura, tok i perta pe di Balaon kontra mura. Asin Balaon torna sutal.

26 Dipus, anju di SIÑOR pasa mas pa dianti, i firma na un kau pertadu dimas, nunde ki ka tenba lugar pa disvia nin pa direita nin pa skerda.

27 Oca ku buru oja anju di SIÑOR, i dita bas di Balaon. Kila pirdi kontrolu, i suta buru ku si manduku.

28 SIÑOR yabri boka di buru; kila punta Balaon: “Ke ku N fasiu, ku manda bu sutan e tris bias?”

29 Balaon fala buru: “Pabia bu fasin trosa. Si N teneba spada na mon, N ta matau gosi gosi!”

30 Buru punta Balaon: “Nta ami N ka sedu bu buru ku bu ta monta disna, te aos? Asin ku N kustuma ta fasiu?” I ruspundil: “Nau.”

31 Dipus SIÑOR yabri Balaon uju; i oja anju di SIÑOR ku firmaba na kamiñu, ku spada na mon. I mpina, i mborka ku rostu na con.

32 Anju di SIÑOR puntal: “Ke ku manda bu suta bu buru te tris bias? N sai pa bin tajau kamiñu, pabia e bias ku bu sta nel i ka sta bon ña dianti,

33 ma buru ojan; tris bias i disvia di mi. Si i ka disviaba, N na matauba ja, ma N na disalba ku vida.”

34 Balaon fala anju di SIÑOR: “N fasi mal. N ka sibiba kuma bu firmaba li kontra mi na kamiñu. Gosi ja, si bu ka sta kontenti ku ña bias, N ta riba.”

35 Anju di SIÑOR fala Balaon: “Bai ku ki omis, ma bu na fala son palabra ku N na kontau.” Asin Balaon bai ku ki ŝefis di Balak.

36 Oca ku Balak obi kuma Balaon na binba, i sai pa bai dal kontrada na prasa di Moab ku sta na si frontera, na riu Arnon.

37 Balak punta Balaon: “Nta N ka manda comau ku mpeñu? Ke ku manda bu ka bin purmeru bias? Bu ka fia kuma N pudi pagau ciu?”

38 Balaon fala Balak: “Ali N bin pa bo gosi, ma N pudi fala kualker palabra na ña propi forsa me? Palabra ku Deus pui na ña boka, el ku N na fala.”

39 Balaon bai ku Balak pa Kiriat-Uzot.

40 Balak mata turus ku karnelis, i manda utru karni pa Balaon ku ki ŝefis ku staba ku el.

41 Sol mansi; Balak leba Balaon, i subi ku el te na montis di Baal. Di la i pudi oja pobu di Israel te na ultimu parti.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ