Numerus 20 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloMortu di Mirian 1 Na purmeru mis, tudu kumunidadi di fijus di Israel ciga na lala di Zin, e bai fika na Kades. Mirian muri la, i nteradu la tambi. Yagu sai na pedra 2 I ka tenba yagu pa kumunidadi. Jinti junta kontra Moisés ku Aron, 3 e jusia ku Moisés, e fala: “I bon ba pa no muri oca ku no ermons kai mortu dianti di SIÑOR! 4 Ke ku manda bo tisinu pa e lala, pa no bin muri li, anos ku no limarias? 5 Pa ke ku bo tisinu di Ejitu pa e kau ku ka bali, kau ku ka tene nin miju, nin figus, nin uvas, nin romans, nin yagu pa bibi?” 6 Moisés ku Aron e fika elis, e bai pa entrada di tenda di juntamentu, e kai ku rostu na con; gloria di SIÑOR parsi riba delis. 7 SIÑOR fala Moisés: 8 “Toma manduku, bu junta pobu; abo ku bu ermon Aron bo papia ku pedra dianti di se uju; i na da si yagu. Asin bu na tira yagu na ki pedra, pa bu da pobu pa e bibi, ku se limarias.” 9 Moisés toma ki manduku na tenda di SIÑOR, suma ki dadu ordi. 10 El ku Aron e junta pobu dianti di ki pedra, i fala elis: “Abos rebeldis, bo sukuta! Nta no na tira yagu ne pedra pa bos?” 11 Moisés yalsa si mon, i suta ki pedra dus bias ku manduku; i sai manga di yagu. Pobu bibi, ku se limarias. 12 SIÑOR fala Moisés ku Aron: “Manera ku bo ka fia na mi, pa bo mostra ña santidadi dianti di fijus di Israel, bo ka na leba elis pa tera ku N fala kuma N na da elis.” 13 Es i sedu yagu di Meribá nunde ku fijus di Israel jusia ku SIÑOR; el i mostra elis si santidadi. Moisés pidi lisensa pa pasa na Edon 14 Oca elis na Kades, Moisés manda jinti pa rei di Edon pa e falal: “Asin ku bu ermon Israel fala: Bu sibi tudu kansera ku bin riba di nos. 15 No papes di antigu bai pa Ejitu; no mora la manga di tempu. Ejipsius maltratanu, anos ku no papes. 16 Oca no coma SIÑOR, el i obi no fála, i manda un anju, i tiranu di Ejitu. Ali no sta na prasa di Kades, na frontera di bu tera. 17 Disanu pa no pasa na bu tera. No ka na pasa na nin un lugar ku ta labradu, nin na ortas di uva; no ka na bibi yagu di nin un fonti. No na yanda son na strada prinsipal; no ka na disvia pa direita nin pa skerda, tok no kaba pasa na bu con.” 18 Ma Edon ruspundi i falal: “Ka bu pasa na ña tera, pa N ka bin sai kontra bo ku spada.” 19 Fijus di Israel falal: “No na pasa son na strada prinsipal. Si anos o no limarias bibi bu yagu, no na pagau. Disanu son pa no pasa ku pe.” 20 Ma Edon fala: “Bu ka na pasa.” I sai ku forsa pa da elis kontrada ku manga di tropa. 21 Suma ku Edon nega disa elis pasa na si tera, israelitas disinvita, e bai utru kamiñu. Mortu di Aron 22 Tudu kumunidadi di fijus di Israel sai di Kades, e bai pa monti di Or. 23 La na monti, na frontera di Edon, SIÑOR papia ku Moisés ku Aron, i fala elis: 24 “Aron na muri; i ka na yentra na tera ku N fala N na da fijus di Israel, suma ku abos dus bo ka obdisi ña palabra na yagu di Meribá. 25 Toma Aron ku si fiju Eleazar, bu subi ku elis na monti di Or. 26 Dispi Aron ki ropa di saserdoti, bu bisti si fiju Eleazar, pabia Aron na muri la.” 27 Moisés fasi manera ku SIÑOR falal. E subi na monti di Or na uju di tudu pobu. 28 Moisés tira Aron ki ropa, i bisti si fiju Eleazar. Aron muri la riba di monti; Moisés ku Eleazar e ria di la. 29 Oca ku tudu pobu di Israel sibi kuma Aron muri, elis tudu e coral trinta dia. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance