Naun 1 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloRaiba di SIÑOR 1 Es i kusa ku Deus mostra aserka di Ninive, na libru di vison di Naun, di Elkos. 2 SIÑOR i Deus di siumi ku ta torna vingansa; SIÑOR ta ten raiba ciu, i ta vinga. SIÑOR ta toma vingansa kontra si inimigus, i guarda si raiba kontra elis. 3 SIÑOR ta tarda pa paña raiba, ma i ten garandi forsa; nunka i ka ta disa kulpadu sin kastigu. SIÑOR tene si kamiñu na urdumuñu ku turbada. Nuvens i puera di si pe. 4 I ta raprindi mar, i fasil pa i seku; i ta mingua yagu di rius. Paja di tera di Basan ku di monti Karmelu ku flor di Líbanu na lati. 5 Montañas na tirmi si dianti; montis na ribi. Mundu ku tudu jinti ku mora nel na bulbuli na si pursensa. 6 Kin ku pudi firma dianti di si raiba? Kin ku pudi nguenta si raiba meduñu? I ta darmadu suma fugu; pedras garandi ta kebra si dianti. 7 SIÑOR i bon; i kau forti na dia di foronta, i kunsi kilis ku fiansa nel. 8 Ku garandi korenti di yagu i na kaba ku ki kau. I na serka si inimigus pa e bai pa sukuru. 9 Kal planus ke na fasi kontra SIÑOR? El mesmu i na kaba ku elis tudu. Foronta ka na lanta dus bias. 10 Mesmu ke miti na metadi di fididas, e bibi biñu tok, suma camidur, e na kemadu suma paja seku. 11 Un algin sai na bo, Ninive, un konsijadur di maldadi ku planu mau kontra SIÑOR, 12 Asin ku SIÑOR fala Israel: “Pa mas suguru ku jinti di Asiria sta, pa mas ciu ke sedu, e na kabadu ku el tok e disparsi. N kastigau, ma N ka na fasil mas. 13 Gosi N na tira se kanga na bu garganti, N kebral; N na sapa bu korentis.” 14 Ninive, SIÑOR da ordi kontra bo, kuma bu ka na tene jorson ku na kontinua bu nomi. Na baloba di bu deus N na kaba ku imaẑens labradu ku idulus fundidu. N na purpara bu kau di nteru, pabia bu mau. 15 Jubi, riba di monti, pe di kil ku na tisi bon noba, di kil ku na konta kuma pas ten ja. Judá, guarda bu festival, bu kumpri bu purmesas, pabia jinti mau ka na torna yentra na bu tera; e na kabadu ku el tudu. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance