Mikeias 3 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloŜefis di Israel ameasadu 1 Ami N fala: “Bo sukuta, abos ŝefis di pobu di Israel. Nta i ka abos ku dibi di kunsi justisa? 2 Ma bo ta odia kil ki bon, bo gosta di mal. Bo tira elis peli ku karni riba di se os. 3 Bo ta kume karni di ña pobu, bo rinka elis peli, bo kebranta se os, bo ta rapati elis suma karni pa kasarola. 4 Bo na bin coma SIÑOR ma i ka na obi bos; i na sukundi si rostu di bos na ki tempu, manera ku bo fasi manga di kusa mau.” 5 Asin ku SIÑOR fala: “Ki anunsiaduris na pui ña pobu pa e yara. Si algin da elis kusa di kume, e ta fala: ‘Pas!’ Ma si i ka miti elis nada na boka, e ta purpara gera kontra el. 6 Pabia di kila, e na pasa noti sin oja vison; e ka na tene adiviñas na sukuru. Sol na kai riba di ki anunsiaduris; di dia na bida sukuru pa elis.” 7 Anunsiaduris na pasa borgoña; diviñaduris na fika na kunfuson. Elis tudu e na kubri se boka, pabia Deus ka na kudi elis. 8 Ma ami, N inci ku forsa di Spiritu di SIÑOR; N sibi ke ki justisa. N ten koraẑen pa konta pobu di Israel se krimis ku pekadus. 9 Bo sukuta es, abos ŝefis ku garandis di pobu di Israel, ku ta nuju justisa, ku ta tursi tudu kusa ku sta diritu. 10 Bo na kumpu Sion ku sangi, Jerusalen ku maldadi. 11 Se ŝefis ta julga pa suku di bas; se saserdotis ta nsina pa pagamentu; se anunsiaduris ta diviña pa diñeru; ma e ta ngosta na SIÑOR, e fala: “SIÑOR sta na no metadi; nin un mal ka na bin riba di nos.” 12 Asin, pabia di bos, Sion na labradu suma lugar, Jerusalen na bida montis di pedra; e monti nunde ku templu sta na sedu matu. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance