Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Mateus 15 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Nsinamentu di antigus
( Mar 7.1-23 )

1 Un dia utru fariseus ku pursoris di lei ku sai di Jerusalen e bai pa Jesus, e fasil e purgunta:

2 “Ke ku manda bu disipulus ta kebra lei di antigus? E ta kume sin fasi sirmonia di kustumu di laba mon.”

3 I ruspundi elis, i punta: “Abos tambi, ke ku manda bo ta kebra mandamentu di Deus pabia di bo kustumus di antigu?

4 Deus fala: ‘Rispita bu pape ku bu mame.’ I fala tambi: ‘Kin ku fala mal di si pape o si mame i ten ku matadu.’

5 Ma abos bo fala kuma, kualker ku fala si pape o si mame kuma, kusa ki tene ku pudi sedu purbitu pa elis i oferta pa Siñor, ki algin i ka ta obrigadu juda si pape o si mame.

6 Asin bo ta tira balur na lei di Deus pa pudi guarda bo kustumus di antigu.

7 Finjidus! Isaias tenba roson di anunsia di bos, i skirbi kuma Deus fala:

8 ‘E pobu ta ngaban ku se palabra, ma se korson sta lunju di mi.

9 E ta adoran amonton; e ta nsina jinti mandamentus di omi suma ki di Deus.’ ”

10 Jesus coma ki multidon di jinti, i fala elis: “Bo sukuta, pa bo ntindi.

11 I ka kil ku ta yentra na boka ku ta kontamina algin, ma kil ku ta sai na boka, el ku ta mancal.”

12 Si disipulus bin pertu del, e puntal: “Bu sibi kuma fariseus obi e palabra, e fika ofindidu?”

13 I ruspundi, i fala elis: “Tudu planta ku ña Pape di seu ka paranta i na bin rinkadu.

14 Bo disa elis; e sedu gias segu. Ora ku un segu gia utru segu, tudu dus ta kai na koba.”

15 Pedru falal: “Splikanu e komparason.”

16 Jesus punta elis: “Abos tambi bo ka pudi ntindi inda?

17 Bo ka sibi inda kuma tudu kil ku yentra na boka i ta bai pa bariga, i ta sai pa fora?

18 Ma kil ku ta sai na boka i ta bin di korson. El ku ta kontamina algin.

19 I di korson ku pensamentus mau ta sai nel, ku mata, kai cai, fasi pekadu seksual, furta, konta mintida pa algin, papia mal kontra jinti.

20 I e kusas ku ta kontamina algin, ma kume sin laba mon di kustumu, i ka ta kontamina ningin.”


Fe di un minjer di Kanaan
( Mar 7.24-30 )

21 Jesus sai di ki lugar, i pasa pa reẑion di Tiru ku Sidon.

22 Un minjer ku sai di ki area di Kanaan grita i fala: “Siñor, Fiju di Davi! Ten pena di mi, pabia ña fiju femia tene dimoniu ku na kansal dimas.”

23 Jesus ka ruspundil nin un palabra. Si disipulus ciga pertu del, e pidil, e fala: “Serka ki minjer; i na grita no tras!”

24 Jesus ruspundi, i fala: “Ami N mandadu son pa jinti di nason di Israel ku pirdi suma karnel.”

25 Minjer bin, i finka juju si dianti, i falal: “Siñor, sakuran!”

26 Jesus ruspundi, i falal: “I ka bon pa toma kumida di fijus pa botal pa kacuriñus.”

27 Minjer falal: “Sin Siñor, ma kacuriñus tambi e ta kume restu di kumida ku ta kai na mesa di se dunu.”

28 Jesus ruspundi, i falal: “E, minjer! Bu fe i garandi! Pa i sedu pa bo suma ku bu misti.” Si fiju san janan na ki mesmu ora.


Jesus da kumida pa 4.000 omi
( Mar 8.1-10 )

29 Jesus sai di ki reẑion, i bai lungu di mar di Galileia, i subi na un monti, i sinta la.

30 Manga di jinti bai pa el, e leba mankus, segus, mudus, ku kilis ku tene difeitu na kurpu, ku manga di utru duenti, e pui elis dianti di Jesus. I kura elis.

31 Multidon di jinti fika dimiradu pa oja mudus na papia, kilis ku tene difeitu kuradu, mankus na yanda diritu, segus na oja; e ngaba Deus di Israel.

32 Jesus coma si disipulus, i fala: “N ten pena de jinti pabia e tene ja tris dia ku mi. E ka tene nada di kume. N ka misti dispidi elis sin e ka kume, pa ka e bin dismaja na kamiñu.”

33 Si disipulus puntal: “Nunde ku no pudi oja pon na lala li ku na ciga e multidon di jinti pa e farta?”

34 Jesus punta elis: “Kantu pon ku bo tene?” E falal: “No tene seti ku un bokadu di pis.”

35 Jesus da jinti ordi pa e sinta na con.

36 I toma ki seti pon ku pis, i fala Deus obrigadu, i kebra elis, i ntrega si disipulus. Elis e ntrega jinti.

37 Asin tudu kume, e farta. Kil ku sobra i kujidu, i inci seti balai.

38 Numeru di omis ku kumel i seduba kuatru mil, fora di minjeris ku mininus.

39 Dipus ki dispidi ki multidon di jinti, i kamba na barku, i bai pa tera di Magdala.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ