Mateus 11 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloJon Batista manda dus disipulu pa Jesus ( Luk 7.18-35 ) 1 Oca Jesus kaba da nsinamentu pa si dozi disipulu, i sai di la, i na nsina, i na konta palabra di Deus na prasas di Galileia. 2 Jon Batista staba na kalabus, i obi e na fala di kusas ku Kristu fasi. I manda dus di si disipulus ku e purgunta: 3 “Abo i kil ku na binba, o no na pera inda utru?” 4 Jesus ruspundi, i fala elis: “Bo bai konta Jon ke ku bo obi, ku ke ku bo oja. 5 Kilis ku segu e na oja; mankus na yanda; kilis ku tene mpincu na kuradu; kilis ku surdu na obi; kilis ku muri na lanta; koitadis na kontadu Bon Noba. 6 Sortiadu i kil ku ka pirdi fe na mi.” 7 Dipus di disipulus di Jon bai, Jesus kumsa na fala pobu aserka di Jon, i punta: “Ke ku bo bai jubi na lala? Un kana ku bentu na balansa? 8 Ke ku bo bai jubi? Un omi ku bisti ropa finu? Kilis ku ta bisti ropa finu, na kasa di reis ke ta sta nel. 9 Ke ku bo sai pa bai jubi? Un anunsiadur? Sin, N na konta bos kuma i mas di ki anunsiadur, 10 pabia es i kil ku Skritura fala del: ‘N na manda ña servu bu dianti ku na kumpu kamiñu pa bo.’ 11 Na bardadi N na konta bos kuma, na metadi di omis i ka ten algin ku mas Jon Batista, ma kil ku mas pikininu na renu di seu i mas el garandi. 12 Disna di tempu di Jon Batista te gosi, renu di seu na tomadu pa forsa; kilis ku na fasi forsa e ta toma konta del. 13 Lei ku tudu anunsiaduris e anunsia te na tempu di Jon. 14 Si bo misti fia, i es ki Elias ku na binba. 15 Kin ku tene oreja pa obi, pa i sukuta. 16 “Kal algin ku N na kompara jinti di gosi ku el? E parsi ku mininus ku sinta na rua di prasa, e na fala ŋutru: 17 ‘No toka bos flauta, bo ka baja! No kanta bos kantiga tristi, bo ka cora!’ 18 Pabia Jon bin, i ka kume, i ka bibi biñu; e fala kuma i tene dimoniu. 19 Fiju di omi bin, i ta kume, i bibi; e fala: ‘Es i ta kume dimas, kaba i bibidur, amigu di kobraduris di mpustu ku jinti di mau nomi.’ Ma jiresa di Deus ta mostradu kuma i sertu pabia di si rusultadu.” Prasas di jinti ku ka ripindi ( Luk 10.13-15 ) 20 Jesus kumsa na raprindi prasas nunde ki fasiba milagris mas ciu, pabia jinti la e ka ripindi. I fala elis: 21 “Ai di bo, Korasin! Ai di bo, Betsaida! Si milagris ku fasidu na bo metadi fasiduba na prasas di Tiru ku Sidon, se moraduris ta ripindiba ja disna, tok e bisti saku, e sinta na sinsa. 22 E ku manda N na fala bos kuma, Tiru ku Sidon na oja mas miserikordia na dia di julgamentu di ki bos. 23 Abo Kafarnaun ku mistiba subi te na seu, bu na baŝadu te na nfernu, pabia milagris ku fasidu na bo, si e fasiduba na Sodoma, i ta kontinuaba te aos. 24 N na fala bos kuma, kastigu di Sodoma na bin sedu mas pikininu di ki di bos na dia di julgamentu.” Diskansu pa jinti kansadu ( Luk 10.21-22 ) 25 Na ki ora Jesus fala: “Obrigadu, ña Pape, Siñor di seu ku tera, pabia bu sukundi e kusas di jinti jiru i ntindidu, bu mostra mininus el. 26 I bardadi, ña Pape, pabia asin ku bu misti fasi. 27 Ña Pape ntregan tudu kusa. Ningin ka kunsi Fiju si i ka si Pape; ningin ka kunsi Pape si i ka si Fiju, ku kil ku Fiju misti mostral el. 28 Bo bin pa mi, abos tudu ku kansa ku kargu pisadu; N na diskansa bos. 29 Bo toma ña kanga pa bos, bo nsina di mi, pabia ami i mansu, umildi di korson; bo ta bin oja diskansu pa bo alma, 30 pabia ña kanga i sabi, ña kargu i lebi.” |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance