Markus 6 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloJesus negadu na Nazaré ( Mat 13.54-58 ; Luk 4.16-30 ) 1 Jesus sai, i bai pa si tera. Si disipulus bai juntu ku el. 2 Oca ku dia di diskansu ciga, i kumsa na nsina na kasa di juntamentu. Manga delis ku obil e fika dimiradu, e punta: “Nunde ki sai ku e kusas? Es i kal jiresa ki dadu? Kuma ki ta fasi e milagris? 3 Nta es i ka ki karpinteru, fiju di Maria, ermon di Tiagu, José, Judas ku Simon? Si ermons femia e ka sta li na no metadi tambi?” Asin e ka fika nada kontenti ku el. 4 Jesus fala elis: “Anunsiadur ta rispitadu pa tudu ladu; son na si propi tera, na metadi di si parentis ku na si kasa ki ka ten rispitu.” 5 I ka pudiba fasi milagris la; i pui mon son riba di utru duentis, i kura elis, ma e puku ba. 6 I dimira manera ke ka fia nel. Jesus bai di un tabanka pa utru, i na nsinaba jinti. Jesus manda si disipulus ( Mat 10.5-14 ; Luk 9.1-6 ) 7 I coma si dozi disipulu, i kumsa na manda elis dus dus. I da elis puder riba di spiritu mau, 8 i fala elis: “Ka bo leba nada na bo bias, son manduku. Ka bo leba kumida, nin saku, nin diñeru na bolsu, 9 nin dus kamisa. Bo kalsa sandalia.” 10 I fala elis tambi: “Kasa ku bo gasija nel, bo fika la te dia ku bo sai na ki tabanka. 11 Si jinti di utru tabanka ka risibi bos, e ka misti sukuta bos, ora ku bo na sai la, bo konkoñi puera ku sta na bo pe, pa sinal kontra elis.” 12 Disipulus bai, e konta jinti, e fala elis pa e ripindi di se pekadu. 13 E tira fora manga di spiritu mau na jinti, e unta manga di duenti ku azeiti, e kura elis. Mortu di Jon Batista ( Mat 14.1-12 ; Luk 3.19-20 ; 9.7-9 ) 14 Rei Erodis bin obi ki kusa, pabia jinti na papia ciu di Jesus na tudu ladu. Utru jinti fala: “Es i Jon Batista ku lanta di mortu; e ku manda i ten puder pa fasi e milagris.” 15 Utrus fala: “I Elias.” Utrus fala: “I anunsiadur, suma kilis di tempu antigu.” 16 Oca Erodis bin obi ki kusa, i fala: “Es i Jon ku N manda dogola ku lanta di mortu.” 17 Na bardadi Erodis propi mandaba prindi Jon, i mitil na kalabus, pabia di Erodias, minjer di Filip, ermon di Erodis, manera ku Erodis tomalba pa i sedu si minjer. 18 Jon falaba Erodis: “Bu ka ten diritu di sta ku minjer di bu ermon.” 19 Erodias fikaba kontra Jon, i misti matal, ma i ka pudi, 20 pabia Erodis sintiba medu del; i sibi kuma Jon i bon omi di Deus, i guardal diritu. Sempri ki papia ku el, i ta fika tarpajadu na si sintidu, ma i gostaba di sukutal na mesmu. 21 Na fin, Erodias bin oja manera. Oca Erodis fasi anu, i fasi festa pa si garandis, ku ŝefis di tropa, ku regulus di Galileia. 22 Fiju femia di Erodias yentra, i baja. Erodis ku kilis ku staba ku el na mesa e kontenti ku bajuda. Rei falal: “Pidin ke ku bu misti, N na dau el.” 23 I jurmenta, i fala: “Tudu kusa ku bu pidin, N na dau, te metadi di ña renu.” 24 I sai, i bai punta si mame: “Ke ku N na pidi?” I falal: “Kabesa di Jon Batista.” 25 Bajuda yentra dipresa, i kuri pa rei, i falal: “N misti pa bu dan kabesa di Jon Batista gosi gosi na un pratu.” 26 Rei fika tristi dimas, ma i ka misti purfial, pabia di juramentu ki fasiba dianti di jinti ku staba ku el na mesa. 27 Na ki ora rei manda guarda pa i bai tisil kabesa di Jon. Guarda bai pa kalabus, i sapa kabesa di Jon, 28 i tisil na un pratu, i da bajuda. Bajuda da si mame. 29 Oca disipulus di Jon obi noba, e bai, e toma si kurpu, e bai nteral. Jesus da kumida pa 5.000 omi ( Mat 14.13-21 ; Luk 9.10-17 ; Jon 6.1-14 ) 30 Apostolus riba pa Jesus, e kontal tudu ke fasi, ku kusas ke nsinaba jinti. 31 Manga di jinti na bai, e na bin, tok Jesus ku si disipulus ka tenba tempu pa kume. Asin Jesus fala elis: “Bo bin no bai na utru kau ku jinti ka sta nel pa bo diskansa un bokadu.” 32 E kamba na un barku, elis son, e bai pa un kau dingidu. 33 Manga di jinti oja elis e na bai, e rapara elis; e sai na tudu tabankas, e kuri, e jumna elis na kau ke na baiba. 34 Oca ki disimbarka, Jesus oja ki garandi multidon, i sinti pena delis, pabia e staba suma karnel ku ka tene bakiadur. I kumsa na nsina elis manga di kusa. 35 Manera ki staba ja tardi, si disipulus bin pa el, e falal: “E kau li i dingi; sol na bin kai gosi. 36 Dispidi jinti pa e bai pa kasas o pa tabankas mas pertu pa e kumpra pon pa kume.” 37 Jesus ruspundi, i fala elis: “Abos propi bo da elis di kume.” E puntal: “Pa no bai, no gasta duzentus mueda di prata pa kumpra pon pa da elis di kume?” 38 I punta elis: “Kantu pon ku bo tene? Bo bai jubi.” Dipus ke jubi e falal: “Sinku pon ku dus pis.” 39 Jesus fala disipulus pa e pui tudu jinti pa e sinta, grupu grupu, na paja verdi. 40 E sinta na grupus, utru grupus ku sen, utru grupus ku sinkuenta. 41 Jesus toma ki sinku pon ku dus pis, i yalsa uju pa seu, i fala Deus obrigadu, i kebra pon, i da si disipulus pa e rapati pa jinti. Dipus i rapati ki dus pis entri elis tudu. 42 Tudu jinti kume, e farta. 43 Disipulus junta padas di pon ku pis ku sobra, e inci dozi kufu. 44 Omis ku kume ki pon seduba kuas sinku mil. Jesus yanda riba di mar ( Mat 14.22-33 ; Jon 6.16-21 ) 45 Na ki ora Jesus pui si disipulus pa e mbarka, e bai dianti pa Betsaida, na utru banda di mar; el i fika pa dispidi jinti. 46 Oca i kaba dispidi elis, i bai pa montaña pa ora. 47 Oca sol noti, barku staba na metadi di mar. Jesus fikaba el son na tera. 48 I oja manera ke na kansa na rema, pabia bentu staba kontra elis. Kuas na ora di purmeru galu i yanda riba di mar tok i ciga pertu delis, i mistiba pasa dianti. 49 E ojal manera ki na yanda riba di yagu, e kuda kuma i seduba un kasisa, e grita risu. 50 Elis tudu e ojal, e panta. Na ki ora Jesus papia ku elis, i fala: “Bo ten koraẑen. I ami; ka bo medi.” 51 I mbarka tambi ku elis. Bentu para. Disipulus kuda ciu, e fika dimiradu, 52 pabia e ka ntindiba ki milagri di pon. Se kabesa staba ficadu. Jesus kura duentis na tera di Jenesaré ( Mat 14.34-36 ) 53 Oca e kamba, e bai pa purtu di Jenesaré, e ntranka la. 54 Oca e disimbarka, jinti rapara Jesus. 55 E kuri pa tudu ki ladu, e kumsa tisi duentis na kanapes, pa tudu kau ke obi kuma Jesus staba nel. 56 Tudu kau ki yentraba nel, nin ki na prasa, o na tabanka, o na pontas, e ta tisilba duentis, e ditanda elis na metadi di prasa; e ta pidil pa i disa elis son pa e toka na roda di si kamisa. Tudu kil ku pangaba nel i ta fika kuradu. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance