Markus 11 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloJesus yentra na Jerusalen ( Mat 21.1-11 ; Luk 19.28-40 ; Jon 12.12-19 ) 1 Oca ke na pertu Jerusalen ku Betfajé ku Betânia, lungu di monti di Olivera, Jesus manda dus di si disipulus, 2 i fala elis: “Bo bai na tabanka ku sta bo dianti. Ora ku bo yentra la, bo na oja un fiju di buru maradu, ku ningin ka monta nel inda. Bo ta dismancal, bo tisin el. 3 Si algin punta bos pa ke ku manda bo na fasi asin, bo ta falal kuma i Siñor ku mistil, ma i na torna ribantal gosi.” 4 E bai, e oja burusiñu la fora na rua, maradu na ladu di porton. Oca ke na dismancal, 5 utru jinti ku staba la punta elis: “Ke ku bo na fasi, ku bo na dismanca burusiñu?” 6 E ruspundi suma ku Jesus mandaba elis; e disa elis pa e lebal. 7 E leba burusiñu pa Jesus; e ditanda se mantas riba del. Jesus monta nel. 8 Manga di jinti tambi distindi se manta na kamiñu; utrus na korta ramus na matu, e distindi na con. 9 Kilis ku bai dianti ku kilis ku na binba tras del e na gritaba: “Osana! Kil ku bin na nomi di Siñor i mersi ngabadu. 10 Bensuadu i renu ku na bin, renu di no pape Davi. Osana pa Deus na seu!” 11 Jesus ciga na Jerusalen, i yentra na kasa di Deus, i jubi tudu na roda ma, suma ki seduba ja tardi, i sai, i bai pa Betânia ku si dozi disipulu. Figera ku ka padi ( Mat 21.18-19 ) 12 Na utru dia, oca ke sai di Betânia, Jesus teneba fomi. 13 I oja un figera di lunju ku teneba pajas. I bai jubi si i ta ojaba fruta nel. Oca ki ciga pertu, i ka oja nada, son fojas, pabia i ka seduba tempu di i padi. 14 Jesus fala figera: “Nunka mas ningin ka na kume bu fruta.” Si disipulus obi ki palabra. Jesus na kasa di Deus ( Mat 21.12-17 ; Luk 19.45-48 ; Jon 2.13-16 ) 15 E ciga na Jerusalen; Jesus yentra na kasa di Deus, i kumsa na serka kilis ku na bindi, e na kumpra kusas la. I durba mesas di torkiaduris di diñeru, ku asentus di bindiduris di pumba. 16 I ka seta pa ningin karga kusa pa pasa ku el na kasa di Deus. 17 I nsina elis, i punta: “Nta Deus ka fala na Skritura kuma si kasa na comadu kasa di orason pa jinti di tudu rasa? Ma abos bo fasil kau ku ladron ta sukundi nel.” 18 Ŝefis di saserdoti ku pursoris di lei, oca ke obi e kusa, e na buskaba manera di matal. E tenba medu del, pabia tudu jinti ta dimiraba ku si nsinamentu. 19 Oca sol na kai, Jesus ku si disipulus e sai di prasa. Lison di figera ( Mat 21.20-22 ) 20 Na utru dia, parmaña sedu, e pasa, e oja ki figera seku te na rais. 21 Pedru lembra di ke ku pasaba, i fala Jesus: “Mestre, jubi ki figera ku bu maldisua, i seku.” 22 Jesus ruspundi, i fala elis: “Bo ten fe na Deus, 23 pabia N na konta bos bardadi kuma, kualker algin ku fala e monti li pa i lanta, i kai na mar, i ka duvida na si korson, ma i fia kuma kil ki fala i na fasidu, asin ki na sedu pa el. 24 E ku manda N na fala bos kuma, tudu ku bo pidi na orason, bo fia kuma bo risibil ja; bo ta tenel. 25 Ora ku bo na ora, si bo tene kualker kusa kontra algin, bo purdal, pa bo Pape ku sta na seu purda bos tambi kusas mau ku bo fasi. [ 26 Si bo ka purda, tambi bo Pape na seu ka na purda bos kusas mau ku bo fasi.]” Batismu di Jon ( Mat 21.23-27 ; Luk 20.1-8 ) 27 E bai utru bias pa Jerusalen. Jesus na yandaba na kasa di Deus. Ŝefis di saserdoti, ku pursoris di lei ku garandis, e bai pertu del, 28 e puntal: “Kal diritu ku bu ten pa fasi e kusas? Kin ku dau otridadi pa fasil?” 29 Jesus ruspundi elis: “N na punta bos un kusa. Si bo dan rasposta, N ta konta bos kal otridadi ku N ten pa fasi e kusas. 30 Bo kontan de, Jon ta batisaba ku otridadi di Deus o di omis?” 31 E kumsa na diskuti entri elis, e fala: “Si no falal kuma i di Deus, i na puntanu ke ku manda no ka fia na palabra di Jon. 32 Pa no fala i di omi?” Ma e tenba medu di jinti, pabia tudu pobu e oja kuma Jon i seduba anunsiadur na bardadi. 33 E ku manda e fala Jesus kuma e ka sibi. Jesus ruspundi, i fala elis: “Nin ami tambi N ka na konta bos ku kal otridadi ku N ta fasi e kusas.” |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance