Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Lukas 22 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Falsiamentu di Judas
( Mat 26.1-5 , 14-16 ; Mar 14.1-2 , 10-11 ; Jon 11.45-53 )

1 I staba pertu festival di pon sin fermentu ku ta comadu Paskua.

2 Ŝefis di saserdoti ku pursoris di lei e na buskaba manera di kaba ku Jesus sukundidu, pabia e tenba medu di pobu.

3 Satanas yentra na Judas ku ta comadu Iskariotis, ku seduba un di ki dozi apostolu.

4 I bai papia ku ŝefis di saserdoti ku kapitons di guardas di kasa di Deus pa i filanta ku elis manera di ntrega elis Jesus.

5 E fika kontenti, e staba pruntu pa dal diñeru.

6 Judas seta, i kumsa buska manera di ntrega elis Jesus sin jinti mati.


Ultimu sia di Jesus
( Mat 26.17-30 ; Mar 14.12-26 ; Jon 13.21-30 ; 1 Kor 11.23-29 )

7 I ciga dia di pon sin fermentu, ke dibi di mata un karnelsiñu di Paskua.

8 Jesus manda Pedru ku Jon, i fala elis: “Bo bai purparanu sia di Paskua pa no kumel.”

9 E puntal: “Nunde ku bu misti pa no purparal?”

10 I fala elis: “Ora ku bo yentra na prasa, bo na kontra ku un omi ku na bai ku puti di yagu. Bo pega si tras te na kasa ki yentra.

11 Bo ta fala dunu di kasa: ‘Mestre manda puntau na kal kuartu ki na kume sia di Paskua ku si disipulus.’

12 I ta mostra bos un sala garandi ku mobilia na purmeru andar. Bo purpara sia la.”

13 E bai, e oja kusas tudu suma ku Jesus fala, e purpara sia di Paskua.

14 Oca ora ciga, i toma si lugar na mesa ku ki dozi apostolu.

15 I fala elis: “N tarda tene garandi vontadi di kume e sia di Paskua ku bos antis di N sufri,

16 pabia N na konta bos kuma, N ka na torna kumel mas te dia ki na toma si forma kompletu na renu di Deus.”

17 I toma kopu, i fala Deus obrigadu, i fala elis: “Bo tomal, bo rapatil entri bos.

18 N na konta bos kuma, N ka na torna bibi biñu di uva te ora ku renu di Deus bin.”

19 I toma pon, i fala Deus obrigadu, i kebral, i da elis, i fala: “Es i ña kurpu ku dadu pa bos. Bo fasi es pa ña lembransa.”

20 Di mesmu manera, dipus di sia, i toma kopu, i fala: “E kopu i nobu kontratu seladu ku ña sangi ku darmadu pa bos.

21 Ma jubi, kil ku na falsian i junta mon ku mi na mesa.

22 Na bardadi, Fiju di omi na bai suma ki sta markadu pa el, ma koitadi di ki omi ku falsial!”

23 E kumsa na punta ŋutru kal delis ku na fasi e kusa.


Kin ku mas ten balur
( Mat 20.25-28 )

24 Si disipulus tenba un purfia entri elis di kal delis ku na ojadu mas importanti.

25 Jesus fala elis: “Reis di jintius ta manda riba delis; kilis ku ten otridadi riba delis e ta comadu judaduris di pobu,

26 ma ku bos i ka na sedu asin. Pa kontrariu, mas garandi na bo metadi pa i sedu suma mas pikininu, kil ku na guberna suma kil ku na sirbi.

27 Kal ki garandi, kil ku sta na mesa o kil ku na sirbi? I ka kil ku sta na mesa? Ma ami na bo metadi N sedu suma kil ku na sirbi.

28 “Abos i kilis ku fika sempri juntu ku mi na tudu ña probason.

29 N na da bos diritu di guberna, suma ku ña Pape dan e diritu,

30 pa bo kume, bo bibi ku mi na mesa na ña renu; pa bo sinta na tronus pa julga dozi jorson di Israel.”


Pedru avisadu
( Mat 26.31-35 ; Mar 14.27-31 ; Jon 13.36-38 )

31 Siñor fala tambi: “Simon, Simon, ali Satanas pidi lisensa pa feki bos suma arus,

32 ma N ora pa bo, pa ka bu pirdi fe. Ora ku bu riba mas pa mi, bu ta fortifika bu ermons.”

33 Pedru falal: “Siñor, N sta pruntu pa bai ku bo kalabus, nin si i pa muri.”

34 Jesus falal: “Pedru, N falau kuma, antis di galu kanta aos di noti, bu na fala tris bias kuma bu ka kunsin.”


Dus spada

35 I torna punta elis: “Oca N manda bos sin kartera, nin saku, nin sapatu, kualker kusa falta bos?” E ruspundil: “Nada ka faltanu.”

36 I fala elis: “Ma gosi, kil ku tene kartera ku saku, pa i leba elis. Kil ku ka tene spada, pa i bindi si kapa, i kumpral,

37 pabia N na konta bos, i pirsis pa i sedu na mi kil ku sta skritu, kuma: ‘I juntadu ku kilis ku na fasi mal.’ Sin, kil ku sta skritu di mi ten ku sedu.”

38 E falal: “Siñor, ali dus spada.” I fala elis: “I justa.”


Jesus ora na Jetsemane
( Mat 26.36-46 ; Mar 14.32-42 ; Jon 18.1 )

39 Jesus sai, i bai pa monti di Olivera suma ki kustuma. Si disipulus bai ku el.

40 Oca ke ciga na ki lugar, i fala elis: “Bo ora pa ka bo kai na tentason.”

41 I lunjusi delis distansia di un tiru di pedra, i finka juju, i ora,

42 i fala: “Ña Pape, si bu misti, bu ta tiran e kopu di sufrimentu, ma i ka pa fasi ña vontadi, ma bu vontadi.”

43 Anju di seu bin pa el na ki ora, i dal forsa.

44 Ku garandi kasabi i ora ku mas forsa. Si kalur bida suma pingus garandi di sangi ku na lagua te na con.

45 I lanta di orason, i bai pa si disipulus, i oja e na durmi ku kansera di tristesa.

46 I punta elis: “Ke ku manda bo na durmi? Bo lanta, bo ora, pa ka bo kai na tentason.”


Jesus prindidu
( Mat 26.47-56 ; Mar 14.43-50 ; Jon 18.2-12 )

47 Oca i na papia inda, i ciga multidon di jinti. Un di si dozi disipulu, ku comadu Judas, staba dianti delis. I bai pa da Jesus beẑu.

48 Jesus puntal: “Judas, bu na falsia Fiju di omi ku un beẑu?”

49 Kilis ku staba ku el, oca e oja ke ku na bin sedu, e puntal: “Siñor, no na da elis ku spada?”

50 Un delis busi spada, i da kriadu di ŝef di saserdotis ku el, i sapal oreja direita.

51 Jesus fala elis: “Bo disa, i justa!” I tokal na oreja, i kural.

52 Jesus rabida pa ŝefis di saserdoti, ku kapiton di guarda di kasa di Deus, ku garandis ku bai pa prindil, i punta elis: “Bo bin ku spadas ku mandukus pa bin prindin, suma un ladron?

53 N ta staba ku bos tudu dia na kasa di Deus; nunka bo ka pui mon na mi, ma es i bo ora; i sukuru ku ten ja forsa.”


Pedru nega Jesus
( Mat 26.69-75 ; Mar 14.66-72 ; Jon 18.15-18 , 25-27 )

54 E prindil, e lebal, e yentrandal na kasa di ŝef di saserdotis. Pedru sigil di lunju.

55 Oca ku kriadus peganda fugu na metadi di baranda di tras, e sinta tudu, Pedru bai sinta na se metadi.

56 Un kriadu di kasa ojal sintadu lungu di fugu, i jubil diritu, i fala: “Es tambi staba juntu ku el.”

57 Pedru nega, i falal: “Minjer, nin N ka kunsil.”

58 Mas un bokadu utru ojal, i falal: “Abo tambi i un delis.” Pedru falal: “Omi, ami i ka delis.”

59 I pasa kuas un ora; utru fala ku sertesa: “Na bardadi, es tambi staba ku el, pabia el tambi i di Galileia.”

60 Pedru falal: “Omi, N ka sibi ke ku bu na fala.” Ki ora, oca i na papia inda, galu kanta.

61 Siñor rabida i jubi Pedru. Pedru lembra di palabra ku Siñor falal: “Antis di galu kanta aos di noti bu na fala tris bias kuma bu ka kunsin.”

62 I sai fora, i cora ku garandi tristesa.


Soldadus fasi Jesus trosa
( Mat 26.67-68 ; Mar 14.65 )

63 Omis ku na guarda Jesus e na fasilba trosa, e na sutal,

64 e tapal uju, e na dal bofotada, e falal: “Abo anunsiadur! Diviña kin ku dau!”

65 E na kobalba, e na fala manga di utru kusa mau kontra el.


Jesus dianti di Konseliu di judeus
( Mat 26.59-66 ; Mar 14.55-64 ; Jon 18.19-24 )

66 Oca ku sol mansi, Konseliu junta, ku sedu garandis di pobu, ŝefis di saserdoti ku pursoris di lei; Jesus lebadu se dianti.

67 E puntal: “Abo i Kristu? Kontanu.” I ruspundi elis: “Si N fala bos, bo ka na seta.

68 Tambi si N punta bos, bo ka na ruspundin.

69 Disna di gosi Fiju di omi na sinta na mon direita di Deus ku ten puder.”

70 E punta tudu: “Nta abo i Fiju di Deus?” I fala elis: “I abos ku fala kuma N sedu el.”

71 E punta: “Kal tustumuñu mas ku no misti? Anos propi no obil na si boka!”

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ