Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Lukas 21 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Oferta di viuva
( Mar 12.41-44 )

1 Jesus na jubi, i oja rikus na pui diñeru na kaŝa di oferta di kasa di Deus.

2 I oja tambi un viuva koitadi bota na kaŝa si dus mueda pikininu.

3 Jesus fala: “N na konta bos bardadi kuma, e koitadi viuva i da mas di ki tudu utru jinti,

4 pabia elis tudu e da oferta pa Deus di kil ke sobra, ma es, na si koitadesa, i da tudu ki teneba pa si sustentu.”


Sinal di fin de tempu
( Mat 24.1-14 ; Mar 13.1-13 )

5 Utru jinti na falaba di manera ku kasa di Deus fajadu ku pedras bonitu, ku utru ofertas ku dadu pa Deus. Jesus fala elis:

6 “E kusas ku bo na oja li, i na ciga dias ki ka na disadu nin un pedra riba di utru, ku ka na batidu.”

7 E puntal: “Mestre, kal tempu ku e kusas na bin sedu? Kal sinal ku na mostra kuma i sta ja pertu pa kontisi?”

8 I fala elis: “Bo toma sintidu pa ka bo nganadu, pabia manga delis na bin na ña nomi, e na fala: ‘Ami i Kristu;’ e na fala tambi: ‘Tempu pertu.’ Ka bo bai se tras.

9 Ora ku bo obi kuma gera ten, jinti na lanta kontra gubernus, ka bo medi. E kusas ten ku kontisi purmeru, ma i ka kuma fin ciga ja.”

10 Dipus i fala elis: “Nason na lanta kontra utru nason, renu kontra utru renu.

11 Na manga di lugar con na tirmi ku forsa, fomi na ten, duensa na laga. I na ten tambi kusas meduñu ku na bin ojadu, ku garandi sinalis na seu.

12 “Ma antis de kusas tudu sedu, e na prindi bos, e na pirsigi bos, e na ntrega bos na kasas di juntamentu pa bo julgadu; bo na pudu na kalabus. E na leba bos dianti di reis ku gubernaduris pabia di ña nomi.

13 E kusas na kontisi pa bo sedu ña tustumuñas.

14 Bo pui sintidu pa ka bo jumna bo kuda ku ke ku bo na ruspundi,

15 pabia N na da bos palabra ku jiresa ku nin un di bo inimigus ka na pudi firma ku bos, nin i ka na pudi bati bos na palabra.

16 Te bo papes, bo ermons, bo parentis ku amigus e na falsia bos. Utru di bos na matadu.

17 Tudu jinti na nfastia bos pabia di ña nomi,

18 ma nin un fiu di kabelu di bo kabesa ka na pirdi.

19 Bo fika firmi, bo na sedu salbu.


Garandi Sufrimentu
( Mat 24.15-28 ; Mar 13.14-23 )

20 “Ora ku bo oja tropas da Jerusalen volta, bo ta sibi kuma ora ciga pa prasa danadu.

21 Na ki ora, kilis ku sta na Judeia pa e kuri pa montis. Kilis ku sta na prasa pa e sai. Kilis ku sta na matu, pa ka e yentra na prasa.

22 Ki dia i dia di kastigu; tudu kusas ku sta skritu ten ku kontisi.

23 Koitadi di preñadas, ku kilis ku na mamanta na ki dias, pabia i na ten garandi kansera na tera; raiba na kai riba de pobu.

24 E na matadu ku spada, e na lebadu prezu pa tudu nasons. Jintius na masa Jerusalen te ora ku se tempu kompleta.


Fiju di omi na bin
( Mat 24.29-31 ; Mar 13.24-27 )

25 “I na ten sinal na sol, na lua ku strelas. Na tera nasons na fika forontadu; e ka na sibi ke ke na fasi pabia di baruju di maron na mar.

26 Omis na dismaja ku medu, e na kuda na kusas ku na bin riba di mundu. Puderis ku sta na seu na bulbulidu.

27 Na ki ora e na oja Fiju di omi na bin na un nuven, ku puder, ku garandi gloria.

28 Ora ke kusas kumsa kontisi, bo sikidu, bo yalsa kabesa, pabia bo libramentu pertu.”


Lison di figera
( Mat 24.32-35 ; Mar 13.28-31 )

29 Dipus i da elis e komparason: “Bo oja figera ku tudu utru pe.

30 Ora ke na nasi foja, si bo ojal, bo ta sibi kuma cuba pertu.

31 Asin tambi abos, si bo oja e kusas na kontisi, bo ta sibi kuma renu di Deus pertu.

32 “N na konta bos bardadi, jinti ku sta bibu gosi e ka na kaba muri antis di tudu e kusas kontisi.

33 Seu ku tera na pasa, ma ña palabra ka na pasa.


I pirsis bisia
( Mat 24.42-44 ; Mar 13.32-37 )

34 “Bo toma sintidu; ka bo diskuda son na wukesa, ku bibidera, ku kudadi de mundu, pa ka ki dia bin paña bos di repenti

35 suma armadilia, pabia i na bin riba di tudu kilis ku sta na tudu parti di mundu.

36 Bo bisia, bo ora sempri, pa bo pudi kapli tudu e kusas ku na bin kontisi, pa bo firma dianti di Fiju di omi.”

37 Jesus ta pasaba dia na nsina jinti na kasa di Deus. Di noti i ta sai, i bai fika na monti di Olivera.

38 Parmaña sedu tudu jinti ta bai kasa di Deus pa obi si palabra.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ