Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Lukas 19 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Jesus ku Zakeu

1 Jesus yentra na Jerikó, i na pasa na prasa.

2 I staba la un omi riku ku ta comadu Zakeu, ŝef di kobraduris di mpustu.

3 I na buskaba oja kin ki Jesus, ma, suma i kurtu, i ka pudi ojal, pabia jinti ciu.

4 I kuri dianti, i subi na un pe di figu brabu pa i pudi ojal, suma ki tenba ku pasa la.

5 Oca ku Jesus ciga na ki lugar, i jubi pa riba, i ojal, i falal: “Zakeu, ria dipresa, pabia aos N misti diskansa na bu kasa.”

6 Zakeu ria dipresa, i risibil ku kontentamentu.

7 Tudu ki jinti ku mati kumsa na rui, e na fala kuma Jesus bai gasija na kasa di un omi ku ta fasi pekadu.

8 Zakeu lanta, i fala Siñor: “Jubi, Siñor, N na da pobris metadi di ña rikesa. Si kontra N ngana algin na kualker kusa, N sta pruntu pa tornal kuatru bias mas.”

9 Jesus falal: “Aos salbason bin pa e kasa; e omi tambi i fiju di Abraon.

10 Fiju di omi bin buska kil ku pirdi, pa salbal.”


Komparason di des mueda
( Mat 25.14-30 )

11 Oca ku jinti na sukuta e kusas, i kontinua i da elis utru komparason, pabia e na kudaba kuma renu di Deus na cigaba na ki tempu, suma ku Jesus staba ja pertu di Jerusalen.

12 I fala asin: “Un omi di bon familia bai pa un tera lunju pa i bai fasidu rei, pa i riba.

13 Antis di bai, i coma si des servu, i da kada kin un mueda di uru, i fala elis: ‘Bo bai nogosia tok N bin.’

14 “Pobu di si tera ka gosta del, e kuji jinti, e manda elis si tras pa konta kuma e ka misti pa ki omi rena riba delis,

15 ma i fasidu rei, i riba. I manda coma ki servus ki ntregaba diñeru, pa i sibi kantu ku kada kin ngaña na nogos.

16 Purmeru servu bin, i falal: ‘Siñor, N ngaña des mueda ku kil un ku bu dan.’

17 I falal: ‘Abo i bon servu, bu fasi ben. Suma bu sedu fiel na kusa pikininu, bu na manda riba di des prasa.’

18 “Sugundu servu bin, i falal: ‘Siñor, N ngaña sinku mueda ku ki un ku bu dan.’

19 I falal: ‘Abo tambi bu na manda riba di sinku prasa.’

20 “Utru servu bin i falal: ‘Siñor, ali bu mueda ku N guarda na lensu,

21 pabia N ten medu di bo, suma abo i omi di korson risu, bu ta toma kil ku bu ka pui, bu ta kebra kil ku bu ka sumia.’

22 Rei falal: ‘Abo i servu mau; N na julgau ku palabra ku bu fala. Suma ku bu sibi kuma ami i omi di korson risu, N ta toma kil ku N ka pui, N ta kebra kil ku N ka sumia,

23 pa ke ku bu ka pui ña diñeru na banku? Asin, manera ku N riba, N na risibilba ku juru.’

24 “I rabida i fala kilis ku firmaba la: ‘Bo tomal ki mueda, bo da kil ku tene des.’

25 E falal: ‘Siñor, ma el i tene ja des mueda.’

26 I fala elis: ‘N na konta bos, tudu kil ku tene i na buridu, ma kil ku ka tene, te kil ki tene i na tiradu el.

27 Kil ña inimigus tambi ku ka mistiba pa N sedu se rei, bo tisi elis li, bo mata elis ña dianti.’ ”


Jesus yentra na Jerusalen
( Mat 21.1-11 ; Mar 11.1-11 ; Jon 12.12-19 )

28 Jesus kaba fala asin, i bai dianti na kamiñu pa Jerusalen.

29 Oca ki ciga pertu di Betfajé ku Betânia, na kau ku comadu monti di Olivera, i manda dus di si disipulus,

30 i fala elis: “Bo bai na tabanka ku sta bo dianti. Ora ku bo na yentra, bo na oja un burusiñu maradu ku ningin ka sinta riba del inda. Bo dismancal, bo tisi.

31 Si algin punta bos ke ku manda bo na dismancal, bo ta falal asin: ‘I Siñor ku pirsisa del.’ ”

32 Kilis ku mandadu e bai, e oja tudu suma ki fala elis.

33 Oca ke na dismanca buru, si dunus punta elis: “Ke ku bo na dismanca buru pa el?”

34 E ruspundi elis kuma i Siñor ku mistil.

35 E lebal pa Jesus, e pui se ropa riba di buru, e pui Jesus sinta riba del.

36 Suma ki na bai, e na distindi se ropa na kamiñu.

37 Oca ki ciga pertu di riada di monti di Olivera, tudu ki multidon di disipulus kontenti, e kumsa na kanta risu, e na ngaba Deus pa tudu milagris ke oja,

38 e na fala: “Ki Rei ku bin na nomi di Siñor i mersi ngabadu! Pas na seu; gloria na lugar mas altu na seu!”

39 Utru fariseus na metadi di multidon e falal: “Mestre, manda bu disipulus pa e kala.”

40 I ruspundi elis, i fala: “N na konta bos, si esis kala, pedras propi na grita.”


Jesus cora pa Jerusalen

41 Oca ku Jesus ciga pertu, i oja prasa, i cora pa el,

42 i fala: “Ai! Si bu sibiba, nin si i aos, ke ku pudi dau pas! Ma gosi i sta sukundidu na bu uju.

43 Dias na bin ku bu inimigus na dau roda, e na tajau ku kusas, e na rokau na tudu ladu,

44 e na durbau, ku bu fijus ku sta dentru di bu mura; e ka na disa nin un pedra riba di utru na bo, pabia bu ka rapara tempu ku Deus visitau.”


Jesus na kasa di Deus
( Mat 21.12-17 ; Mar 11.15-18 ; Jon 2.13-16 )

45 Jesus yentra na kasa di Deus, i kumsa na serka tudu kilis ku na fasi nogos;

46 i fala elis: “I sta skritu kuma Deus fala: ‘Ña kasa i kasa di orason’, ma abos bo fasil kau ku ladron ta sukundi nel.”

47 Kada dia i ta nsinaba na kasa di Deus. Ŝefis di saserdoti ku pursoris di lei ku ŝefis di pobu e na buskaba matal,

48 ma e ka ojaba manera di fasil, pabia tudu pobu fikaba lungu del pa sukuta si palabra.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ