Lukas 14 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloJesus kura un omi ku tene duensa di incasku 1 Jesus yentra na kasa di un ŝef di fariseus na dia di diskansu pa kume. Elis e fika e na jubil diritu. 2 I staba la si dianti un omi ku kurpu incadu. 3 Jesus punta duturis di lei ku fariseus: “Lei ta pirmiti pa kura na dia di diskansu o nau?” 4 E kala. Jesus toma omi, i kural, i mandal pa i bai. 5 I punta elis: “Si un di bos tene un buru o un turu ku kai na fonti na dia di diskansu, bu ka na bai tiral na ki ora?” 6 E ka pudiba ruspundil nada. Pruntu pa toma lugar mas bas 7 Oca ku Jesus rapara kuma kumbidadus na kuji lugaris di rispitu, i da elis un komparason, i fala: 8 “Ora ku algin kumbidau pa kasamenti, ka bu buska lugar di mas rispitu; yar i ten utru kumbidadu di mas katigoria. 9 Si kil ku kumbida bos bin i falau: ‘Da es utru ki lugar,’ bu ten ku toma lugar mas bas ku borgoña, 10 ma ora ku bu kumbidadu, bai sinta na lugar mas bas. Ora ku kil ku kumbidau bin, i ta falau: ‘Amigu, subi mas riba.’ Asin bu ta ten rispitu dianti di tudu kilis ku sta na mesa ku bo. 11 Tudu kil ku yalsa si kabesa, i ta baŝadu. Kil ku baŝa si kabesa, i na yalsadu.” 12 I fala tambi kil ku kumbidal: “Ora ku bu fasi un jantar o un sia, ka bu kumbida bu amigus, nin bu ermons, nin parentis, nin bu visiñus riku, pa ka e bin torna kumbidau tambi. Asin bu ta risibi bu pagamentu, 13 ma ora ku bu fasi festa, kumbida jinti pobri, manku, ku segu. 14 Asin bu ta sortiadu, pabia elis e ka tene di pagau, ma Deus na pagau ora ki lantanda jinti justu di mortu.” Komparason di garandi festa ( Mat 22.1-14 ) 15 Un di kilis ku staba ku el na mesa obi e kusa, i falal: “Sortiadu i ki algin ku mati festa na renu di Deus.” 16 Jesus falal: “Un omi fasi garandi festa, i kumbida manga di jinti. 17 Na ora di festa i manda si kriadu pa i bai fala kumbidadus: ‘Bo bin, pabia tudu sta ja pruntu.’ 18 Kada un kumsa na diskulpa, un son un son. Purmeru fala: ‘N kumpra un terenu, N ten ku bai jubil. N pidiu pa bu diskulpan.’ 19 Utru fala: ‘N kumpra sinku par di turu, N sta na kamiñu pa bai spurmenta elis. N pidiu pa bu diskulpan.’ 20 Utru fala: ‘N kumsa kasa nan; e ku manda N ka pudi bai.’ 21 “Kriadu riba, i konta si patron ke ke fala. Dunu di kasa paña raiba, i fala si kriadu: ‘Sai dipresa na ruas ku bekus di prasa, bu tisi li pobris ku mankus ku segus.’ 22 Dipus kriadu falal: ‘Siñor, N fasi kil ku bu fala, ma lugar ten inda.’ 23 Patron fala kriadu: ‘Sai fora di prasa na ruas ku kamiñusiñus, bu obriga elis pa e yentra, pa ña kasa pudi inci. 24 N na konta bos kuma, nin un di ki omis ku kumbidadu ka na kume nada di ña festa.’ ” I ta kusta pa sedu disipulu di Jesus ( Mat 10.37-38 ) 25 Un bias garandi multidon na kumpañaba Jesus. I rabida i fala elis: 26 “Si algin na bin pa mi, i ka pui si pape aparti, ku si mame, si minjer, si fijus, si ermons macu ku femia, si kabesa propi, i ka pudi sedu ña disipulu. 27 Kil ku ka lambu si krus pa i bin ña tras, i ka pudi sedu ña disipulu. 28 “Si un di bos misti kumpu kasa garandi, i ten ku sinta purmeru pa fasi konta di kil ki na gasta, pa jubi si i tene diñeru pa kabantal. 29 Si i pui alisersu, i ka pudi kaba, tudu jinti ku ojal e na fasil trosa, 30 e fala: ‘E omi kumsa kumpu kasa, i ka pudi kabantal!’ 31 “Si un rei na bai geria kontra utru rei, i ten ku sinta purmeru pa jubi si el, ku des mil, i pudi geria ku kil ku na bin kontra el ku vinti mil. 32 Si i ka pudi, i ten ku manda jinti pa pidi pas na mon di ki utru rei nkuantu i sta lunju. 33 Asin, kualker di bos ku ka disa tudu kusa ki tene, i ka pudi sedu ña disipulu. Sal ku bida dos ( Mat 5.13 ; Mar 9.50 ) 34 “Sal i bon, ma si i pirdi si gustu, ke ku ta pul mas pa i salga? 35 I ka ta bali pa con, nin pa strumu; i son pa bota. Kin ku tene oreja pa obi, pa i sukuta.” |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance