Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Lukas 1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Kumsada

1 Siñor Teófilu, manga di jinti buska manera di skirbi storia di ke ku kontisi na no metadi.

2 E skirbi ke ku utrus kontanu ku matiba disna di kumsada, ku sedu ja pursoris de palabra.

3 Asin, Siñor, manera ku N punta tok N paña pe di tudu e kontisimentus disna di kumsada, N oja kuma N dibi di skirbiu pa N kontau na ordi,

4 pa bu pudi paña pe diritu di kusas ku bu kontadu ja.


Anju konta kuma Jon na padidu

5 Oca Erodis seduba rei di Judeia, i tenba un saserdoti ku comadu Zakarias ku pertensiba grupu di saserdotis di Abias. Si minjer i di jorson di saserdoti Aron. Si nomi i Isabel.

6 Elis tudu dus e ta yandaba diritu dianti di Deus; e ta guardaba mandamentu ku lei di Siñor; ningin ka pudi culi elis dedu.

7 E ka teneba fiju, pabia Isabel i sebadu. Elis tudu dus e teneba idadi avansadu.

8 Un dia Zakarias tenba sirvis; i na fasi si tarbaju di saserdoti dianti di Deus.

9 Konformi kustumu di saserdotis i kujidu pa sorti pa i yentra na lugar sagradu di Siñor pa kema nsensu.

10 Tudu multidon di jinti staba fora; e na ora na ora di nsensu.

11 Zakarias oja un anju di Siñor sikidu na ladu direita di altar di nsensu.

12 Oca ki ojal, i panta, i fika ku medu.

13 Anju falal: “Ka bu medi, Zakarias, pabia bu orason obidu. Isabel bu minjer i na padi un fiju macu; bu na pul nomi di Jon.

14 Bu na sinti kontentamentu ku alegria. Manga di jinti na kontenti ora ki padidu,

15 pabia i na sedu algin garandi dianti di Siñor. I ka na bibi biñu nin bibida forti. Spiritu Santu na sta nel desdi bariga di si mame.

16 I na pui manga di fiju di Israel riba pa Siñor se Deus.

17 I na bai dianti di Siñor na spiritu ku puder di Elias, pa torna korson di papes pa fijus, pa pui brabus pa e pensa suma bon jinti, pa i pudi purpara pobu di Siñor pa e sta pruntu pa el.”

18 Zakarias punta anju: “Kuma ku N pudi ten sertesa des? Ami N beju; ña minjer tambi i tene idadi avansadu.”

19 Anju ruspundi i falal: “Ami i Gabriel ku ta sta dianti di Deus pa sirbil. I mandan pa N papia ku bo, pa dau e bon noba,

20 ma suma ku bu ka fia na ña palabra, bu na fika mudu; bu ka na pudi papia te tempu ku e kusa kontisi, pabia i ten ku sedu na tempu markadu.”

21 Pobu na peraba Zakarias, e dimira suma ki tarda na lugar sagradu.

22 Oca ki sai, i ka pudiba papia. E ntindi janan kuma i oja vison na lugar sagradu. I na papia ku elis ku sinal, ma i fika mudu.

23 Oca si dias di tarbaju na kasa di Deus kaba, Zakarias riba pa kasa.

24 I pasa un tempu, Isabel si minjer paña bariga. I fika son dentru sinku mis, i fala:

25 “Siñor fasin garandi kusa; i jubi pa mi, i tiran ña borgoña dianti di jinti.”


Anju konta kuma Jesus na padidu

26 Oca ku bariga di Isabel na bai ja pa seis mis, Deus manda anju Gabriel pa prasa di Galileia ku comadu Nazaré,

27 pa un bajuda ku tene nomi di Maria, ku staba pa kasa ku un omi ku comadu José, di jorson di Davi.

28 Anju yentra nunde ki staba, i falal: “Minjer sortiadu, N dijau pas. Siñor sta ku bo, i mostra garandi fabur pa bo.”

29 Oca ku Maria obi ki palabra, i panta dimas; i na kuda nos kila i kal koldadi manteña.

30 Anju falal: “Maria, ka bu medi, pabia bu oja fabur dianti di Deus.

31 Jubi, bu na paña bariga, bu na padi un fiju, bu na pul nomi di Jesus.

32 I na sedu algin garandi, i na comadu Fiju di ki Deus ku sta riba di tudu. Siñor Deus na dal renu di Davi, si pape di antigu.

33 I na rena pa sempri riba di jorson di Jakó. Si renu ka na kaba.”

34 Maria punta anju: “Kuma ku es pudi sedu suma ku N ka kunsi omi inda?”

35 Anju ruspundi i falal: “Spiritu Santu na ria riba di bo; puder di ki Deus ku sta riba di tudu i na kubriu ku si sombra. E ku manda ki mininu santu ku bu na padi i na comadu Fiju di Deus.

36 Jubi, Isabel tambi, bu parenti, i paña bariga na si bejisa. Jinti fala kuma i ka ta padi, ma i sta ja na mis di seis.

37 I ka ten nada ku Deus ka pudi fasi.”

38 Maria fala: “Alin li, ami i servu di Siñor. Pa i kontisi na mi suma ku bu fala.” Anju bai, i disal.


Maria bai visita Isabel

39 Na ki dias Maria lanta, i bai dipresa pa ladu di montaña, pa un prasa di Judá,

40 i yentra na kasa di Zakarias, i fala Isabel manteña.

41 Oca ku Isabel obi manteña di Maria, mininu salta dentru di si bariga. Spiritu Santu inci Isabel na ki ora;

42 i grita ku vos altu, i fala: “Abo i sortiadu mas di ki tudu minjeris. Fiju ku bu na padi i sortiadu.

43 Ami i kin, pa mame di ña Siñor bin visitan?

44 Oca ku N obi bu manteña, mininu salta di alegria dentru di mi.

45 Sortiadu i kil ku fia, pabia kusas ku Siñor kontal ten ku sedu.”


Kantiga di Maria

46 Maria fala: “Ña korson na mostra garandesa di Siñor;

47 ña spiritu i kontenti ku Deus ña Salbadur,

48 pabia i lembra di mi, si servu umildi. Disna di gosi tudu jinti na ba ta coman ‘Sortiadu’,

49 pabia Deus di puder fasin garandi kusas; si nomi i santu.

50 I na ten pena di kilis ku rispital, ku se fijus pa dianti.

51 Ku si mon i fasi kusas garandi ku mostra si puder. I pajiga kilis ki garandiosu, ku planus di se korson.

52 I tira reis di se tronus; i yalsa mansus.

53 I inci fomentis di bon kusas; i serka rikus ku mon limpu.

54 I bin juda Israel si servu, suma ki falaba no papes antigu.

55 I lembra di mostra si pena pa Abraon, ku fijus di si fijus pa sempri.”

56 Maria fika ku Isabel kuas tris mis; dipus i riba pa si kasa.


Jon Batista padidu

57 Oca ku tempu ciga, Isabel padi un fiju macu.

58 Oca ku si visiñus ku si parentis obi di garandi bondadi ku Deus fasi pa el, elis tudu ku Isabel e fika kontenti.

59 Oca ku mininu ten oitu dia ki padidu, e bin pa sirkunsidal. E mistiba pul nomi di si pape Zakarias,

60 ma si mame ruspundi i fala elis: “Nau, i na comadu Jon.”

61 E falal: “Bu ka tene ningin na bu familia ku tene ki nomi.”

62 E punta si pape ku sinal kuma ki misti pa mininu comadu.

63 I pidi un taguasiñu, i skirbi: “Si nomi i Jon.” Tudu jinti fika dimiradu.

64 Ki ora si boka yabri, si lingua yalsa; i kumsa na papia, i na ngaba Deus.

65 Tudu si visiñus fika ku medu. Noba de kusas spaja pa tudu reẑion di montaña di Judeia.

66 Kilis ku obil e ta fika e na kuda, e ta punta: “Ke ku e mininu na bin sedu?” Mon di Siñor staba riba del.


Kantiga di Zakarias

67 Spiritu Santu yentra na Zakarias, pape di mininu, i pui palabra na si boka. Zakarias fala:

68 “No ngaba Siñor Deus di Israel, pabia i bin visita si pobu, i liberta elis.

69 I lantanda pa nos un Salbadur ku ten garandi puder di jorson di si servu Davi.

70 Disna di tempu antigu i konta na boka di si santu anunsiaduris

71 kuma, i ta libranu di no inimigus, ku mon di kilis ku odianu;

72 kuma, i ta mostra pena pa no papes; i ta lembra di si santu kontratu,

73 ku juramentu ki fasi pa Abraon, no pape antigu.

74 I jurmenta kuma i ta libertanu di mon di no inimigus, pa no pudi sirbil sin medu,

75 pa no sedu puru i justu si dianti tudu dias di no vida.

76 Abo, ña fiju, bu na comadu anunsiadur di Deus ku sta riba di tudu, pabia bu na bai dianti di Siñor pa purpara si kamiñu,

77 pa da si pobu kuñisimentu di salbason ku purdon di se pekadu.

78 Suma no Deus ten garandi pena ku amor, e ku manda sol di mandrugada di seu na lanta riba di nos,

79 pa numia kilis ku sinta na sukuru, na sombra di mortu, pa gia no pe na kamiñu di pas.”

80 Mininu kirsi, i fika kada bias mas forti na spiritu. I ta moraba na lala, te dia ki parsi dianti di pobu di Israel.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ