Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Kumsada 45 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


José konta si ermons el i kin

1 José ka pudiba nguenta dianti di jinti ku staba ku el; i papia risu, i fala: “Abos, bo sai li.” Asin ningin ka fika ku José kontra i mostra si ermons el i kin.

2 I cora risu, tok ejipsius obil. Jinti di kasa di Faraó obil.

3 José fala si ermons: “Ami i José. Ña pape bibu inda?” Si ermons ka pudi ruspundil, pabia e panta si dianti.

4 José fala si ermons: “Bo ciga pertu di mi.” E ciga. I fala elis: “Ami i José, bo ermon ku bo bindi pa Ejitu.

5 Ka bo fika ŝatiadu, nin ka bo korson fika pisadu manera ku bo bindin pa li, pabia Deus mandan dianti di bos pa salba vida di jinti.

6 I ten ja dus anu di fomi na tera. I na sobra inda sinku anu ki ka na ten nin labra nin kebra.

7 Deus mandan dianti di bos pa bo jorson ka pirdi na tera, pa guarda bos ku vida ku garandi libramentu.

8 Asin i ka abos ku mandan li, ma i Deus, ku fasin pa N sedu pape di Faraó, ŝef di tudu si kasa, gubernadur di tudu tera di Ejitu.

9 Bo janti; bo bai pa ña pape, bo falal kuma si fiju José fala: ‘Deus i pun pa N sedu gubernadur di tudu tera di Ejitu; bin pa mi; ka bu tarda.

10 Bu na mora na tera di Gosen, bu na sta pertu di mi, abo ku bu fijus ku bu netus, ku bu karnelis ku bakas, ku tudu ku bu tene.

11 N na sustentau la, pabia i na ten sinku anu di fomi ku falta inda. Bin pa bu ka muri ku fomi, abo ku bu familia ku tudu ku bu tene.’

12 “Bo pudi oja ku bo uju propi, ku ña ermon Benjamin tambi, kuma i sedu ami propi ku na papia ku bos.

13 Bo konta ña pape di tudu ña fama li na Ejitu, ku tudu ke ku bo oja; bo janti pa tisi ña pape li.”

14 I barsa si ermon Benjamin, i cora. Benjamin barsal, i cora tambi.

15 I beẑa tudu si ermons, i cora riba delis. Dipus, si ermons papia ku el.


Faraó obi aserka di ermons di José

16 Oca noba obidu na palasiu kuma ermons di José bin, Faraó ku tudu si ŝefis e fika kontenti.

17 Faraó fala José: “Fala bu ermons: ‘Bo fasi asin: Bo karganta bo limarias, bo riba pa tera di Kanaan,

18 bo tisi bo pape ku bo familias pa mi. N na da bos minjor parti di tera di Ejitu; bo na kume fartura di tera.’

19 Tambi bu ta konta elis: ‘Bo toma karus na tera di Ejitu pa bo mininus, bo minjeris, ku bo pape; bo bin.

20 Ka bo kuda na kusas ku bo na fika, pabia minjor di tudu tera di Ejitu i na sedu di bos.’ ”

21 Asin ku fijus di Israel fasi. José da elis karus konformi ordi di Faraó. Tambi i da elis kumida pa kamiñu.

22 I da kada kin un komple, ma i da Benjamin 3,5 kilu di prata ku sinku komple.

23 I manda si pape des buru kargantadu ku minjor kusas di Ejitu, ku des buru kargantadu ku miju ku pon, ku kumida pa si pape na kamiñu.

24 I dispidi si ermons. Oca ke na bai i fala elis: “Ka bo bai jusia na kamiñu.”

25 E sai na Ejitu, e bai pa tera di Kanaan, pa Jakó se pape,

26 e falal: “José sta di vida, i sedu gubernadur na tudu Ejitu.” Jakó dismaja na si korson, pabia i ka fia na se palabra.

27 Oca ke konta se pape Jakó tudu ki palabras ku José fala elis, el propi i oja karus ku José manda pa lebal, si spiritu riba nel.

28 Israel fala: “I justa ja! Ña fiju José sta bibu inda. N na bai ojal antis di N muri.”

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ