Kumsada 43 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloErmons di José riba pa Ejitu 1 Fomi staba duru na tera. 2 Dipus de kume tudu kumida ke tisi di Ejitu, se pape fala elis: “Bo riba, bo bai kumpranu un bokadiñu di kumida.” 3 Judá falal: “Ki omi avisanu klaru kuma no ka na oja si rostu mas si no ermon ka bai ku nos. 4 Si bu manda no ermon ku nos, no na bai kumprau kumida, 5 ma si bu ka mandal, no ka na bai, pabia ki omi falanu kuma no ka na oja si rostu si no ermon ka bai ku nos.” 6 Israel punta: “Kuma ku bo tisi e kansera pa mi, manera ku bo konta ki omi kuma bo tene inda utru ermon?” 7 E falal: “Ki omi puntanu diritu aserka di nos ku no familia. I puntanu si no pape sta di vida inda, si no tene mas un ermon. No ruspundi si purguntas. Kuma ku no pudi sibi kuma i na falanu pa no leba no ermon?” 8 Judá fala si pape Israel: “Manda rapas ku mi, no lanta no bai, pa no tene vida, pa ka no muri, nin anos, nin abo, nin no fijus. 9 Ami N na sedu fiadur pa el; bu na nkargan suma responsavel. Si N ka tisiu el, N ka pul dianti di bu rostu, N na sedu kulpadu bu dianti pa sempri. 10 Si no ka tardaba, gosi no staba ja na kamiñu pa riba.” 11 Se pape Israel fala elis: “Si i ten ku sedu, bo fasi asin: Bo toma kusas de tera ku mas ten balur, bo pui na bo sakus, bo leba ki omi un pursenti: un bokadiñu di bálsamu, un bokadiñu di mel, purfumu, mira, nozis di pistasera, ku fruta di amenduiña. 12 Bo toma diñeru dus bias na bo mon; ki diñeru ki pui na boka di bo sakus, bo torna ribantal mas. I pudi sedu ki yaraba. 13 Bo toma bo ermon tambi, bo lanta, bo riba pa ki omi. 14 Deus ku ten tudu puder i na pui ki omi pa i ten miserikordia di bos, pa i disa ki utru bo ermon pa i bin, tudu ku Benjamin. Si ami N pirdi ña fijus, nta N na fika sin fijus!” Ermons di José kume ku el 15 Ermons di José toma ki pursenti, ku diñeru dobradu na se mon, ku Benjamin, e lanta e bai pa Ejitu, e bai pursenta dianti di José. 16 Kontra José oja Benjamin ku elis, i fala nkargadu di si kasa: “Leba e omis pa kasa, bu mata un limaria, bu purpara tudu, pabia e omis na kume ku mi me-dia.” 17 Omi fasi suma ku José mandal, i leba ki omis pa kasa di José. 18 Oca e na lebadu pa kasa e sinti medu, e pensa: “I pabia di ki diñeru ku ribantadu na no sakus na purmeru bias ku no bin, e ku manda no tisidu li, pa i kulpanu, i kai riba di nos, i tomanu ku no burus pa fasinu katibus.” 19 Asin e bai pa nkargadu di José, na porta di kasa, e papia ku el, 20 e falal: “Siñor, danu lisensa pa no papia. No bin li purmeru bias pa kumpra kumida, 21 ma no ciga na lugar ku no na paraba di noti; oca no na yabri no sakus, diñeru di kada kin staba na boka di si saku, tudu kompletu ku si pesu sertu. No torna tisil mas; 22 tambi no tisi utru diñeru pa kumpra kumida. No ka sibi kin ku pui no diñeru na no sakus.” 23 Nkargadu fala: “I sta bon. Ka bo ten medu. Bo Deus, Deus di bo pape, i da bos un rikesa na bo sakus. N risibi bo diñeru.” I tisi Simeon fora pa i sta ku elis. 24 Nkargadu leba elis pa kasa di José, i da elis yagu pa e laba pe; tambi i da kumida pa se burus. 25 E purpara pursenti pa ora ku José bin me-dia, pabia e obi kuma e ten ku kumeba la. 26 Oca José bin pa kasa, e tisil ki pursentis ke teneba; e mpina dianti del na con. 27 I punta elis kuma ke staba; i punta mas: “Bo pape, ki omi beju ku bo kontan del, i sta bon? I bibu inda?” 28 E ruspundi: “Bu servu, no pape, i sta bibu inda, i sta bon.” E baŝa kabesa, e mpina. 29 Kontra José na jubi, i oja Benjamin, si ermon, fiju di si mame, i punta: “Es i ki bo ermon mas nobu ku bo kontan aserka del?” Dipus i falal: “Deus ta bensuau, ña fiju.” 30 José sinti tokadu dimas pa si ermon, i buska kau nunde ki na cora; i yentra na un kuartu partikular, i cora la. 31 Dipus i laba rostu, i sai, i domina si kasabi, i fala: “Bo sirbi kumida.” 32 E sirbi di sil aparti, e sirbi tambi di si ermons aparti; ejipsius ku ta kumeba ku el, e sirbi elis tudu aparti; ejipsius ka pudiba kume ku ebreus, pabia i sedu un kusa nujenti pa elis. 33 Ermons di José sintandadu si dianti konformi se idadi, desdi mas garandi te na ki mas pikininu. E fika e na jubi ŋutru; e dimira ciu. 34 Kumida sirbidu pa elis di mesa di José, ma kumida di Benjamin i seduba sinku bias mas garandi di ki kualker un delis. E kume, e bibi, e fika kontenti ku el. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance