Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Kumsada 42 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Ermons di José bai pa Ejitu

1 Oca Jakó bin sibi kuma kumida tenba na Ejitu, i punta si fijus: “Pa ke ku bo na jubi ŋutru?

2 Ami N obi kuma kumida ten na Ejitu. Bo bai te la, bo kumpra miju pa nos, pa ka no muri, ma pa no bibu.”

3 Asin des di ermons di José bai Ejitu pa kumpra miju,

4 ma Jakó ka manda Benjamin, ermon di José, juntu ku si ermons, pabia i tenba medu pa ka kualker mal ojal.

5 Asin, fijus di Israel staba na metadi di kilis ku bai la pa kumpra miju, pabia i tenba fomi na tera di Kanaan.

6 José seduba gubernadur di ki tera, kil ku ta bindi kumida pa tudu jinti. Oca ermons di José ciga, e mpina si dianti, ku rostu na con.

7 Kontra José oja si ermons, i rapara elis, ma i finji kuma i ka kunsi elis, i papia ku elis risu, i punta: “Nunde ku bo sai?” Elis e ruspundil: “No bin di tera di Kanaan pa kumpra kumida.”

8 José rapara si ermons, ma elis e ka raparal.

9 I lembra di suñus ki suña aserka delis, i fala elis: “Abos i spions. Bo bin jubi kal ki puntu fraku di no tera.”

10 E ruspundi: “Siñor, i ka asin, ma bu servus bin pa kumpra kumida.

11 Anos tudu no sedu fijus di un omi. Bu servus e sedu omis ku na yanda na kamiñu diritu; e ka sedu spions.”

12 José fala elis: “Nau! Bo bin pa jubi nunde ku no tera sta fraku.”

13 Elis e fala: “Bu servus seduba dozi ermon, fijus di un omi di tera di Kanaan. Ki mas nobu i sta la aos ku no pape, ma un son i ka sta di vida.”

14 José fala elis: “I suma ku N konta bos, abos i spions!

15 Ma bo na probadu de manera. N jurmenta pa vida di Faraó kuma, bo ka na sai di li tementi bo ermon mas nobu ka bin.

16 Bo manda un son di bos pa i tisi bo ermon; ma abos bo na fika prezu. Bo palabra na probadu, si bo na konta bardadi. Si bo ka na konta bardadi, N pudi fala pa vida di Faraó kuma bo sedu spions.”

17 I pui elis tudu na kalabus tris dia.

18 Na terseru dia José fala elis: “Si bo fasi es, bo na tene vida, pabia ami N rispita Deus.

19 Si bo sedu omis ku ta yanda na kamiñu diritu, un son di bos ta fika na kalabus; utrus ta leba miju pa jinti di bo kasas ku na pasa fomi.

20 Bo ten ku tisi bo ermon mas nobu pa mi, pa bo palabra pudi probadu kuma i bardadi. Asin bo ka ta muri.” E konkorda ku ki palabra,

21 e fala ŋutru: “Na bardadi no na kastigadu pabia di no ermon. No oja kuma i foronta, kontra i na roganuba pa si vida, ma anos no ka obi. I pabia di kila ku e foronta bin riba di nos.”

22 Ruben ruspundi i punta elis: “Nta N ka fala bos pa ka bo peka kontra rapas? Ma bo ka obi. Gosi no ten ku da konta di si sangi.”

23 E ka sibi kuma José na ntindiba elis, pabia i teneba colonadur.

24 I sai na se metadi, i cora. Dipus i riba pa elis, i papia ku elis. I toma Simeon na se metadi, i maral se dianti.


Ermons di José riba pa Kanaan

25 José da ordi pa inci se sakus miju, pa torna diñeru na saku di kada kin, tambi pa da elis pon di bias. Asin ke fasi.

26 E karganta miju riba di burus, e pega kamiñu.

27 Na kau ke pasa noti, un son delis yabri saku pa da kumida pa si buru, i oja si diñeru na boka di si saku.

28 I fala si ermons: “E ribanta ña diñeru; alil li na ña saku.” E pirdi animu, e panta, e punta ŋutru: “Es i ke ku Deus fasinu?”

29 E bai pa se pape Jakó na tera di Kanaan, e kontal tudu kil ku kontisi, e falal:

30 “Ki omi ku sedu siñor di ki tera i papia ku nos risu, i tratanu suma jinti ku na spia tera.

31 No falal: ‘No sedu omis ku ta yanda na kamiñu diritu; no ka sedu spions.

32 No sedu dozi ermon, fijus di no pape. Un son ka sta di vida, ma mas nobu sta aos ku no pape na tera di Kanaan.’

33 Ki omi, siñor di tera, i falanu: ‘Asin ku N na sibi kuma bo sedu omis diritu: Bo disa un di bo ermons ku mi, bo toma kumida pa fomi ku ten na bo kasa, bo bai.

34 Bo tisin bo ermon mas nobu; asin N na sibi kuma bo ka sedu spions, ma omis ku ta yanda diritu. Asin N na torna bos bo ermon; bo pudi bai nogosia na tera.’ ”

35 Oca e na tira miju na se sakus, kada kin teneba un sakusiñu ku si diñeru la dentru. Elis ku se pape e oja ki sakusiñus ku diñeru, e medi.

36 Jakó, se pape, fala elis: “Bo tiran tudu ña fijus. José ka sta di vida, Simeon ka sta li; gosi bo na leba Benjamin! Tudu e kusas bin riba di mi!”

37 Ruben fala si pape: “Mata ña dus fiju si N ka torna tisiu el. Dan el na ña mon; ami N na tisil.”

38 Jakó fala: “Ña fiju ka na bai ku bos, pabia si ermon muri ja, el son ku fika. Si kualker mal ojal na kamiñu pa nunde ku bo na bai, bo na tisi ña kabelu branku ku tristesa pa kau di mortus.”

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ