Kumsada 40 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloJosé splika dus suñu 1 Mas tardi, kil ku ta ntrega kopu di biñu pa rei di Ejitu, ku paderu di rei, e bin yara kontra se mestre, rei di Ejitu. 2 Faraó bin paña raiba garandi kontra si dus ŝef, ku sedu ŝef di kilis ku ta ntrega kopu di biñu pa rei, ku ŝef di paderus. 3 I pui elis prezu na kasa di kapiton di guarda, na kalabus nunde ku José staba prezu. 4 Kapiton di guarda pui José pa i sedu se nkargadu, pa i ba ta toma konta delis, i sirbi elis. E bin tarda la manga di tempu. 5 Kada un di ki dus omi ku staba prezu na kalabus, kil ku ta ntregaba kopu, ku paderu di rei di Ejitu, e suña na ki mesmu noti; kada suñu tene si propi signifikadu. 6 Oca José bai pa elis parmaña, i oja kuma e staba tarpajadu 7 Asin i punta ki ŝefis di Faraó, ku staba prezu ku el na kasa di si dunu: “Pabia di ke ku bo rostu sta tristi aos?” 8 E falal: “Anos dus no suña, ma i ka ten kin ku na splikanu e suñus.” José punta elis: “I ka Deus ku ta splika suñus? Bo kontan es bo suñus.” 9 Ŝef di koperus konta José si suñu, i falal: “Na ña suñu N oja un pe di uva ña dianti. 10 Na ki pe di uva i tenba tris ramu. Oca i na rebenta fojas, si flor bin sai; kacus di uva torna maduru. 11 Kopu di Faraó staba na ña mon. N toma ki uvas, N pirmi elis na kopu di Faraó, N ntregal kopu na si mon.” 12 José falal: “Es i si signifikadu: Ki tris ramu e sedu tris dia. 13 Dentru di tris dia Faraó na tirau pa fora, i na ribantau na bu lugar; bu na da kopu di Faraó na si mon konformi bu kustumu antigu oca bu seduba si koperu. 14 Ma ora ku tudu na kuriu ben, lembra di mi, bu sinti pena di mi; bu ta papia ku Faraó aserka di mi, bu ta fasin sai ne kau, 15 pabia N tiradu ku forsa di tera di ebreus; nin li tambi N ka fasi nada pa N pudu ne koba.” 16 Kontra ŝef di paderus oja kuma José splikaba suñu diritu, i falal: “Ami tambi N suña, kuma tris sestu di pon branku staba riba di ña kabesa. 17 Na ki sestu di riba i tenba tudu koldadi kumida ku paderus ta fasi pa Faraó, ma kacus na kumelba na ki sestu riba di ña kabesa.” 18 José falal: “Es i si signifikadu: Ki tris sestu e sedu tris dia. 19 Dentru di tris dia Faraó na tirau fora, i na pindrau na un po; kacus na kume bu karni.” 20 Na terseru dia, ku Faraó fasi anus, i fasi un festa pa tudu si ŝefis. I tira ŝef di koperus fora, ku ŝef di paderus, dianti di se kumpañeris. 21 I ribanta ŝef di koperus na si lugar, pa i pudi torna ntrega kopu na mon di Faraó, 22 ma i nforka ŝef di paderus, suma ku José splika ki suñu. 23 Ma ŝef di koperus ka bin lembra di José; i diskisi del. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance