Kumsada 3 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloKaida di omi 1 Serpenti i mas jiru ba pa fasi mal di ki tudu limarias di matu ku SIÑOR Deus kumpu. I punta minjer: “I bardadi, asin ku Deus fala, pa ka bo kume fruta di tudu e arvuris na jardin?” 2 Minjer ruspundi serpenti: “No pudi kume fruta di tudu arvuris na jardin, 3 ma fruta di arvuri ku sta na metadi di jardin, Deus fala pa ka no kumel, nin pa ka no toka nel, pa ka no muri.” 4 Serpenti fala minjer: “Bo ka na muri, 5 pabia Deus sibi kuma, dia ku bo kume ki fruta, bo uju na yabri, bo na sedu suma el, bo na kunsi ben ku mal.” 6 Minjer oja ki arvuri kuma i bon pa kume, i bonitu na si uju; i kumsa dijal pa i pudi dal ntindimentu. I tira si fruta, i kume, i da tambi si omi; kila kumel juntu ku el. 7 Elis dus, se uju yabri, e rapara kuma e sta nun. E toma fojas di figera, e kusi, e bisti. 8 Adon ku si minjer obi SIÑOR Deus na pasia na jardin na fuska-fuska. E sukundi di si pursensa na metadi di arvuris di jardin. 9 SIÑOR Deus coma Adon, i puntal: “Nunde ku bu sta?” 10 Adon falal: “N obiu na jardin, N sinti medu, pabia N sta nun. E ku manda N sukundi.” 11 Deus puntal: “Kin ku mostrau kuma bu sta nun? Nta bu kume fruta di ki arvuri ku N dau ordi pa ka bu kume?” 12 Adon fala: “Minjer ku bu dan pa i sedu ña kumpañer, i el ku dan fruta di ki arvuri; N kumel.” 13 SIÑOR Deus punta minjer: “Ke ku manda bu fasi es?” Minjer falal: “I serpenti ku nganan; N kumel.” 14 SIÑOR Deus fala serpenti: “Suma ku bu fasi es, bu sta maldisuadu mas di ki tudu limarias di kasa, ku tudu limarias di matu. Bu na ba ta rasta na con ku bu bariga; bu kumida na sedu puera tudu dias di bu vida. 15 N na pui inimisadi na metadi di bo ku minjer, na metadi di bu jorson ku jorson di minjer. I na masau na kabesa, bu na murdil na kalkañada.” 16 Deus fala minjer: “N na buriu manga di dur na ora di partu; ku dur ku bu na tene fiju. Bu na sinti diseẑu pa bu omi; el i na manda riba di bo.” 17 Deus fala Adon: “Suma bu sukuta fála di bu minjer, bu kume fruta di ki arvuri ku N falau pa ka bu kume, con na maldisuadu pabia di bo; ku forsa di tarbaju ku bu na kume del, tudu dias di bu vida. 18 I na padiu pe di fidida ku paja brabu; bu na kume plantas di matu. 19 Bu na kume bu kumida ku kalur di bu rostu, tok bu riba pa con nunde ku bu tiradu; pabia bu kumpudu ku reia; bu na torna sedu reia.” 20 Adon pui si minjer nomi di Eva, pabia i mame di tudu kriatura ku tene vida. 21 SIÑOR Deus kumpu ropa di kuru pa Adon ku si minjer, i bisti elis. 22 SIÑOR Deus fala: “Omi gosi i suma un di nos; i kunsi ben ku mal. No ka dibi di disal pa i distindi mon pa i toma tambi fruta di ki arvuri ku ta da vida; si i kumel, i ta vivi pa sempri.” 23 Asin SIÑOR Deus serkal fora di jardin di Eden, pa i bai labra con ki tiraduba nel. 24 Dipus di tira omi fora, i pui kirubins na jardin di Eden, na ladu di saida di sol, ku un spada burmeju di fugu, ku na yanda i na da volta, pa guarda kamiñu di ki arvuri ku ta da vida. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance