Kumsada 15 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloDeus fasi kontratu ku Abron 1 Dipus de kusas tudu pasa, SIÑOR bin papia ku Abron na vison, i falal: “Abron, ka bu ten medu. Ami i bu tajadera; N sedu bu garandi premiu.” 2 Abron falal: “SIÑOR Deus, ke ku bu pudi dan? Ali N na yanda sin fiju. Kil ku na yarda ña kusas i Eliezer di Damasku.” 3 Abron fala mas: “Bu ka dan fijus. Un algin padidu na ña kasa, el ku na yardan.” 4 SIÑOR bin papia ku Abron, i falal: “Es omi ka na sedu bu yardadur, ma fiju ku na bin sai na bu propi kurpu, el ku na sedu bu yardadur.” 5 I lebal pa fora, i falal: “Jubi pa seu, bu fasi konta di strelas, si kontra bu pudi konta elis.” I rabida, i falal: “Asin ku bu jorson na sedu.” 6 Abron fia na SIÑOR; si fiansa pui Deus i ojal justu. 7 SIÑOR falal mas: “Ami i SIÑOR ku tirau na Ur na tera di kaldeus, pa dau e tera pa bu yarda.” 8 Abron punta: “SIÑOR Deus, kuma ku N pudi sibi si N na bin yardal?” 9 Deus falal: “Toma un baka di tris anu, un kabra di tris anu, un karnel macu di tris anu, un pumba di kasa ku un pumba di matu.” 10 Abron lebal tudu e kusas, i rapati kada un na metadi, i filanta elis dianti di ŋutru, ma i ka rapati pumbas. 11 Utru kacus na riaba riba di ki difuntus; Abron fika i na serka elis. 12 Oca sol na kai, Abron pasa ku sonu; sukuru kai riba del, i panta. 13 SIÑOR falal: “Bu pudi sibi sertu kuma bu jorson na bai sedu stranjeru na un tera ki ka di selis. E na sedu katibu, e na kastigadu kuatrusentus anu. 14 Ami tambi N na julga ki pobu ku tene elis na katiberasku. Dipus e na sai ku garandi rikesa. 15 Ma abo, bu na muri, bu bai pa bu papes ku pas, bu na nteradu ku bon bejisa. 16 Bu kuartu jorson na ribantadu pa li, pabia N ka na tira amoreus fora tementi se pekadu ka kaba inci si midida.” 17 Oca sol kai, kau sukuruba ja, i ojadu un furnu di fumu ku pacu di fugu ku na pasaba na metadi di ki karnis. 18 Na ki mesmu dia, SIÑOR fasi kontratu ku Abron, nunde ki falal: “N da bu jorson e tera disna di riu di Ejitu te na garandi riu Eufrates, 19 tera di keneus, kenezeus, kadmoneus, 20 eteus, perizeus, refains, 21 amoreus, kananeus, jirgaseus ku jebuseus.” |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance