Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Jonas 4 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Raiba di Jonas

1 Jonas fika ku garandi kasabi, i paña raiba,

2 i ora i fala SIÑOR: “O SIÑOR! Nta i ka es ku N falaba kuma i na bin sedu oca ku N staba inda na ña tera? E ku manda N tentaba kuri pa Tarsis, pabia N sibi kuma abo i Deus ku ta ten dur di jinti, ku ta sinti pena, ku ta tarda pa paña raiba, ku ten bondadi garandi, ku ta muda di ideia di fasi mal.

3 N pidiu, SIÑOR, pa bu tira ña vida, pabia i minjor pa N muri te pa N bibu.”

4 SIÑOR puntal: “Kal diritu ku bu ten pa paña raiba de manera?”

5 Jonas sai na prasa, i bai sinta na ladu di saida di sol. I kumpu un baraka la, i sinta bas di si sombra, pa jubi ke ku na kontisi na prasa.

6 SIÑOR Deus pui un pe di bobra lanta; i subi riba di Jonas, pa i fasi sombra riba di si kabesa, pa i pudi libral di si kansera. Jonas kontenti dimas pabia di ki pe di bobra,

7 ma na utru dia, oca sol na mansi, Deus manda un bicu ku kume ki pe di bobra tok i muri.

8 Oca sol na sai, Deus manda un bentu kinti di lesti; sol kema Jonas na kabesa tok i pertu dismaja. I mistiba son muri, i fala: “I minjor pa N muri te pa N bibu.”

9 Deus punta Jonas: “Kal diritu ku bu ten pa paña raiba de manera pabia di pe di bobra?” Jonas ruspundi i falal: “N ten diritu pa paña raiba te puntu di N muri.”

10 SIÑOR falal: “Bu ten pena di pe di bobra ku bu ka tarbaja nin bu ka fasil kirsi; i lanta na un noti, i muri na utru noti.

11 Ami, kuma ku N ka na ten pena gora di ki prasa garandi di Ninive, nunde ki sta manga di limaria, ku sentu i vinti mil jinti ku ka kunsi se mon direita nin skerda?”

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ