Jo 42 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloJo baŝa dianti di Deus 1 Jo ruspundi SIÑOR, i fala: 2 “N sibi kuma bu pudi fasi tudu; nin un di bu planus ka pudi mpididu. 3 Bu punta: ‘Es i kin ku na bidanta ña planu fusku ku palabras sin kuñisimentu?’ Na bardadi N papia di kusas ku N ka ntindi, kusas garandi dimas pa mi ku N ka pudi ntindi. 4 “Bu falan: ‘Sukutan, ami N na papia; N na puntau, bu na ruspundin.’ 5 Ami N kunsiuba son pa kil ku N obi, ma gosi ña uju ojau. 6 E ku manda N njuti ña kabesa, N ripindi na reia ku sinsa.” Deus raprindi amigus di Jo 7 Dipus ku SIÑOR kaba papia e palabra ku Jo, i fala Elifaz di Teman: “N ten raiba kontra bo ku bu dus amigu, pabia bo ka fala kusas retu aserka di mi, suma ña servu Jo. 8 Bo toma seti fiju di baka ku seti karnel macu, bo bai pa ña servu Jo, bo pursenta oferta kemadu pa bos. Ña servu Jo na ora pa bos; N na seta si orason, pa N ka trata bos konformi bo tulesa, pabia bo ka fala kusas retu aserka di mi suma ña servu Jo.” 9 Asin Elifaz di Teman, Bildad di Suá ku Zofar di Naama, e bai fasi konformi SIÑOR manda elis; SIÑOR bin seta orason di Jo. Deus torna Jo si rikesa dobradu 10 Dipus ku Jo ora pa si amigus, SIÑOR muda si sorti; i dal dus bias mas di ki kil ki teneba. 11 Tudu si ermons macu ku femia, ku tudu jinti ku tarda kunsilba, e bai falal manteña, e kume ku el na si kasa, e konsolal di tudu mal ku SIÑOR mandaba riba del. Kada kin dal diñeru ku anel di uru. 12 SIÑOR bensua ultimu parti di vida di Jo mas di ki purmeru, pabia i bin tene katorzi mil karnel, seis mil kamelu, dus mil turu ku mil buru. 13 I teneba tambi seti fiju macu ku tris femia. 14 I coma nomi di purmeru fiju femia Jemima, sugundu i coma Kezia, terseru i coma Keren-Apuk. 15 Na tudu ki tera i ka tenba minjeris bonitu suma fijus di Jo. Se pape da elis yardansa na metadi di se ermons. 16 Jo vivi mas sentu i korenta anu; i oja si fijus, si netus ku si bis-netus. 17 Asin Jo muri ku bon bejisa, na idadi avansadu. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance