Jo 38 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloDeus ruspundi Jo 1 Dipus di kila, SIÑOR ruspundi Jo na metadi di urdumuñu, i puntal: 2 “Es i kin ku na bidanta ña planu fusku ku palabras sin kuñisimentu? 3 Mara bu sintu suma omi; ami N na bin puntau; bu na ruspundin. 4 “Nunde ku bu staba oca ku N pui alisersu di mundu? Kontan, si bu ten ntindimentu. 5 Kin ku fasil midida? Sertamenti bu sibi! Kin ku distindi korda riba del? 6 Ke ku si firkijas finka riba del? Kin ku koloka pedra di skina, 7 oca ku strelas di parmaña na kantaba juntu ku kontentamentu; tudu anjus di Deus na gritaba ku alegria? 8 “Kin ku fica porta riba di mar oca ki rebenta i sai na bariga? 9 N bistil ku nuvens, N mbuljal ku sukuru. 10 N marka si limitis, N pul portas ku trinkus. 11 N falal: ‘Te li ku bu na ba ta bin; bu ka na pasa mas dianti; li ku forsa di bu maron na para.’ 12 “Nta disna ku bu padidu, bu ciga di da ordi pa sol mansi? O bu mostra mandrugada si lugar? 13 Bu falal pa i pega na pontas di mundu pa i sakudi jinti mau nel? 14 Lus di sol ta pui forma di mundu bida klaru, suma sinal di karimbu na lama. 15 Lus di jinti mau ta disvia delis; mon ku yalsadu ku orgulyu i ta kebrantadu. 16 “Bu yentra te na uju di mar? Bu pasia te na kau mas fundu del? 17 Algin mostrau portas di sombra di mortu? 18 Bu tene ideia sertu di largura di mundu? Kontan, si bu sibi. 19 “Nunde kamiñu pa morada di lus? Sukuru tambi, nunde ki ta mora nel, 20 pa bu pudi lebal pa kau ki ta para nel, pa bu kunsi kamiñu pa si kasa? 21 Sertamenti bu sibi, pabia na ki tempu bu padiduba ja! Bu vivi manga di anu na tera! 22 “Nta bu ciga di yentra na armazen di nevi? O bu oja armazen di cuba di pedra 23 ku N ta guarda te na tempu di foronta, pa dias di gera? 24 Nunde kamiñu pa kau ku lus ta rapati; nunde ku bentu di saida di sol ta sai pa pasa pa tudu parti di mundu? 25 Kin ku yabri baleta di seu pa tera pa yagu di cuba kuri nel? O kin ku yabri kamiñu pa raiu ku si baruju, 26 pa cuba pudi regua con, te na lala nunde ku ningin ka sta? 27 Ki cuba ta fartanda lala seku; i ta pui paja nobu pa i lanta. 28 Nta cuba tene pape? Kin ku padi pingus di serenu? 29 Na kal bariga ku jelu ku jeada ta sai? 30 Yagu ta risu suma pedra; riba di mar i ta jela. 31 “Ki seti strela bonitu, bu pudi mara elis juntu? O bu pudi dismanca kordas di Orion? 32 Bu pudi pui grupus di strelas pa e sai na se tempu propi? O bu pudi gia Ursa ku si fijus? 33 Bu kunsi leis di seu? Bu pudi pui na ordi si puder riba di tera? 34 “Bu pudi yalsa bu fála pa nuvens, pa e pudi mojau ku manga di yagu? 35 Bu ta da ordi pa raius pa e sai? E ta falau: ‘Alinu li’? 36 Kin ku pui jiresa na korson, o kin ku da menti ntindimentu? 37 Kin ku ten jiresa pa fasi konta di nuvens? O kin ku pudi jingi elis pa e darma cuba, 38 ora ku con bida risu, padas di lama ta pega ŋutru? 39 “Bu pudi montia limarias pa lion femia, o bu pudi fartanda fijus di lion 40 ora ke dita, sukundidu, na se koba, e na montia? 41 Kin ku ta ranja kumida pa korvus ora ku se fijus na cora pa Deus, e na yanda-yanda ku falta di kumida? |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance