Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Jo 29 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

1 Jo kontinua na si kombersa, i fala:

2 “Ai! Si N pudiba sedu suma ku N staba na tempu pasadu, suma na dias ku Deus ta guardanba,

3 oca ki puiba si lus pa i lampra na ña kabesa. N ta yandaba na si lus na metadi di sukuru.

4 Na ki dias, ocan nobu, amisadi di Deus i staba riba di ña kasa.

5 Deus ku ten tudu puder staba ku mi; ña fijus e staba na ña roda.

6 N ta lababa ña pe ku liti; azeiti di olivera ta saiba na pedra suma riusiñu.

7 “Oca ku N ta baiba pa porton di prasa, N bai sinta na ña asentu na kau publiku,

8 si jovens ojan, e ta sai na kamiñu; garandis ta lanta e firma.

9 Ŝefis ta fika ketu, ku mon na boka, sin papia.

10 Jinti importanti e ta fika mudu, se lingua ta kola na seu di boka.

11 Algin ku obinba, i ta papia ben di mi; kin ku ojan, i ta da tustumuñu di mi,

12 pabia N ta libraba koitadi ku na pidi ajuda, tambi ku orfan ku ka teneba kin ku na sakural.

13 Kil ku na muriba i ta bensuan; N ta puiba korson di viuvas pa e kanta.

14 N kubriba ku bondadi suma ropa; ña vida justu i seduba suma manta ku koroa.

15 N seduba uju pa segu, tambi pe pa manku.

16 N seduba pape pa kilis ku ka tene nada; si un algin strañu teneba purblema, N ta bai jubil diritu.

17 N ta kebraba keŝada di omi mau, N kaplinti ki algin ki pañaba ku dinti.

18 “N ta falaba: ‘N na muri na ña kasa; ña dias na ciu suma reia.’

19 Ña rais ta distindiba te na yagu; serenu ta sinta na ña ramus.

20 Kada dia jinti ta danba rispitu; ña mansasa ta reforsaba na ña mon.

21 “E ta fikaba ketu pa pera ña palabra; e ta para sintidu pa obi ña konsiju.

22 Si N kaba papia, e ka ta fala mas nada. Ña palabra ta yentra elis sabi na oreja.

23 E ta peranba, e risibi ña palabra, suma ku labradur ta pera purmeru cuba, i ta kontenti ku el.

24 Si N ri pa elis oca ke sta disanimadu, kontentamentu di ña rostu ta daba elis koraẑen.

25 I ami ku ta sintaba suma ŝef, N toma disison pa elis; N moraba suma rei na metadi di si tropas, suma algin ku ta konsola jinti na cur.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ